"أو مكان وجوده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o el paradero
        
    • o paradero
        
    • y el paradero
        
    • ni su paradero
        
    • ni sobre su paradero
        
    En ningún caso se impondrá la pena de muerte. Estos delitos serán de carácter continuado y permanente mientras no se establezca con certeza la suerte o el paradero de la persona desaparecida. UN ولا تفرض عقوبة اﻹعدام في أي حال، وهذه الجريمة مستمرة ودائمة طالما لم يحدد بيقين مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Se transmite a la fuente toda respuesta del gobierno que contenga información pormenorizada sobre la suerte o el paradero de la persona desaparecida. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Sin embargo, las autoridades libias no han dado a la familia del autor ninguna información sobre el destino o el paradero del hermano del autor. UN غير أن السلطات الليبية لم تعط أسرة صاحب البلاغ أي معلومات بشأن مصير أخي صاحب البلاغ أو مكان وجوده.
    En otro caso, la fuente señaló que no se había facilitado información nueva a la familia del desaparecido sobre su suerte o paradero. UN وفي حالة أخرى، أفاد المصدر بأن أسرة الشخص المختفي لم تتلق أي معلومات جديدة عن مصيره أو مكان وجوده.
    Cualquier respuesta del gobierno que contenga información detallada sobre el destino y el paradero de una persona desaparecida se transmite a la fuente. UN يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Sus familiares no han tenido acceso a información sobre su suerte ni su paradero. UN ولم يتمكَّن أقرباؤه من جمع أي معلومات عن مصيره أو مكان وجوده.
    El Grupo de Trabajo concluyó que la respuesta no contenía suficiente información para esclarecer la suerte o el paradero de la persona desaparecida. UN ورأى الفريق العامل أن الرد لا يشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Con todo, el Estado tiene la obligación de investigar hasta que pueda determinar, por presunción, la suerte o el paradero de la persona. UN ويظل هناك التزام على الدولة بأن تجري ما يلزم من تحقيق إلى أن تتمكن من أن تحدد، افتراضاً، مصير الشخص أو مكان وجوده.
    226. Hasta la fecha no se ha recibido información del Gobierno de Nigeria sobre este caso. Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero del desaparecido. UN ولم ترد حتي الآن أية معلوما ت من حكومة نيجيريا عن هذه الحالة، ولذلك فإن الفريق العامل غير قادر على تقديم أية إفادة عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    328. Hasta la fecha no se ha recibido respuesta de la Autoridad Palestina. Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero del desaparecido. UN ولم يرد حتى الآن أي رد من السلطة الفلسطينية، ولذلك ليس بوسع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير الشخص المفقود أو مكان وجوده.
    10. El delito de desaparición forzada, tal como se define en la Declaración, se considera que no prescribe hasta que se conozca la suerte o el paradero de la persona desaparecida. UN 10- وجريمة الاختفاء القسري، كما يحددها الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، تعتبر جريمة متواصلة إلى أن يُعرف مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    20. Cualquier respuesta del gobierno que contenga información detallada sobre la suerte o el paradero de una persona desaparecida se transmite a la fuente. UN 20- يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    C. Negativa a reconocer la privación de libertad u ocultamiento de la suerte o el paradero de la persona desaparecida 28 9 UN جيم - رفض الاعتراف بحرمان الشخص من حريته أو إخفاء مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده 28 10
    C. Negativa a reconocer la privación de libertad u ocultamiento de la suerte o el paradero de la persona desaparecida UN جيم - رفض الاعتراف بحرمان الشخص من حريته أو إخفاء مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده
    El acto comienza en el momento del secuestro y se prolonga durante todo el período de tiempo en que el delito no haya cesado, es decir, hasta que el Estado reconozca la detención o proporcione información sobre la suerte o el paradero de la persona desaparecida. UN ويبدأ الفعل عند الخطف ويستمر طوال الفترة التي لم تنته فيها الجريمة، وبعبارة أخرى، إلى أن تعترف الدولة باحتجاز الفرد أو تنشر المعلومات المتعلقة بمصيره أو مكان وجوده.
    20. Cualquier respuesta del gobierno que contenga información detallada sobre la suerte o el paradero de una persona desaparecida se transmite a la fuente. UN 20- يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    53. El Grupo de Trabajo recuerda a los Estados que la desaparición forzada constituye un delito continuado mientras no se esclarezca la suerte o el paradero de la víctima. UN 53- ويذكر الفريق العامل الدول بأن الاختفاء القسري جريمة مستمرة ما دام مصير الضحية أو مكان وجوده لم يتكشف.
    La fuente informa de que tras una serie de protestas en la prisión de Sednaya en 2008 en las que las fuerzas de seguridad presuntamente mataron a varios presos, la familia del Sr. Shamoun volvió a quedar sin información sobre su suerte o paradero. UN ويفيد المصدر بأن احتجاجات ثارت في سجن صيدنايا في عام 2008، يزعم أن قوات الأمن السورية قتلت عدداً من السجناء على إثرها، وأنّ أسرة السيد شمعون لم تردها مرة أخرى أي أخبار عن مصيره أو مكان وجوده.
    Sus familiares en el Líbano no disponían de información sobre su suerte o paradero y las autoridades saudíes no respondieron a sus numerosas solicitudes de información. UN وكانت أسرته في لبنان تجهل مصيره أو مكان وجوده وظلت التساؤلات المتكررة الموجه إلى السلطات السعودية دون رد.وخلال الفترة بين تموز/يوليه 2009 وشباط/فبراير 2011، لم يُعلم السيد أبو هيكل مطلقاً بالتهم الموجه ضده، ولم يمثل أمام قاضٍ ولم يحاكم.
    En todos los casos en que el Grupo de Trabajo estima que una respuesta del gobierno contiene información suficiente sobre el destino y el paradero de una persona desaparecida de modo que pudiese constituir una aclaración, aplica la norma de los seis meses. UN يطبق الفريق العامل قاعدة الشهور الستة على جميع الحالات التي يعتبر فيها أن رد الحكومة يتضمن معلومات كافية يمكن أن تشكل توضيحاً لمصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Sus familiares no han tenido acceso a información sobre su suerte ni su paradero. UN ولم يتمكَّن أقرباؤه من جمع أي معلومات عن مصيره أو مكان وجوده.
    En el presente caso, el autor afirma que las autoridades del Estado parte no facilitaron a la familia del Sr. Al-Rabassi información sobre su suerte ni sobre su paradero durante largos períodos, y que el Estado parte propició durante ese tiempo un clima general de temor a las represalias contra cualquier persona a la que se considerase asociada con presos políticos. UN وفي هذه القضية، يدعي صاحب البلاغ أن سلطات الدولة الطرف لم تقدم إلى أسرة السيد الرباسي المعلومات ذات الصلة عن مصيره أو مكان وجوده لفترات طويلة من الزمن، وأن الدولة الطرف دأبت أثناء هذه الفترة على تهيئة مناخ من الخوف العام من أعمال انتقامية ضد أي شخص ينظر إليه على أنه يرتبط بالسجناء السياسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus