"أو ممثلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o representantes
        
    • o varios representantes
        
    • ni representados
        
    • y representantes
        
    • o sus representantes
        
    • o sin participación representativa
        
    • de representantes
        
    • o más representantes
        
    • o a los representantes
        
    • u otros representantes
        
    Segunda reunión del Grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional UN الاجتماع الثاني للفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى بشأن الإدارة البيئية الدولية
    Segunda reunión del grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional UN الاجتماع الثاني للفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية
    Cuando proceda, podrá aprovechar los conocimientos pertinentes de otras personas, enviar a enviados especiales o representantes especiales y enviar misiones de investigación de los hechos a las zonas de conflicto; UN ويجوز له أيضا، حسب الاقتضاء، أن يستعين بخبرات ملائمة أخرى، وأن يوفد مبعوثين خاصين أو ممثلين خاصين، وكذلك أن يوفد بعثات لتقصي الحقائق في مناطق النزاع؛
    El Gobierno de Serbia también se ha negado a aceptar la participación de uno o varios representantes externos, como se requería en el inciso a) del párrafo 16 de la resolución. UN ٤ - ولقد رفضـت الحكومة الصربية أيضا قبــول اشتراك ممثــل خارجي أو ممثلين خارجيين، حسب ما نصت على ذلك الفقرة ١٦ )أ(.
    En cuando al párrafo 2, habría que explicar también por qué se ha suprimido toda referencia a las personas que se dediquen al tráfico ilícito de estupefacientes en calidad de agentes o representantes de un Estado. UN كما ينبغي تفسير سبب حذف أي إشارة لﻷفراد الذين يشتركون في الاتجار غير المشروع بالمخدرات بصفتهم وكلاء أو ممثلين لدولة ما.
    Tal vez haya contribuciones especiales de representantes de otras organizaciones, expertos independientes o representantes de misiones con sede en Ginebra. UN ويمكن تقديم مساهمات خاصة من ممثلين عن منظمات أخرى ومن خبراء مستقلين أو ممثلين عن بعثات موجودة في جنيف.
    Parece innecesario que la Secretaría suministre servicios de asistencia letrada o representantes que presenten demandas contra las Naciones Unidas en nombre del personal, dado el papel fundamental que ya desempeña la Secretaría difundiendo información entre el personal. UN وقيام الأمانة العامة بتقديم خدمات قانونية أو ممثلين للتقدم بمطالبات ضد الأمم المتحدة نيابة عن الموظفين يبدو غير ضروري نظرا للدور الهام الذي تلعبه الأمانة العامة بالفعل في نشر المعلومات على الموظفين.
    Gobernanza ambiental a nivel internacional: resultado de la labor del grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel UN الإدارة البيئية الدولية: حصيلة عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى: مذكرة من المدير التنفيذي
    Incluye los resultados de la labor del grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional. UN وهي تتضمّن حصيلة عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى معنيين بالإدارة البيئية الدولية.
    Gobernanza ambiental a nivel internacional: resultado de la labor del grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel UN الإدارة البيئية الدولية: حصيلة عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى
    La presente nota se somete a consideración del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su 11º período extraordinario de sesiones y contiene información sobre el resultado de la labor del grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel, en respuesta a la decisión 25/4, de 20 de febrero de 2009. UN عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى
    Grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel UN الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى
    Resultados de la labor del grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional UN نتائج عمل الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية
    Grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel UN الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى
    Por otra parte, las opiniones variaban con respecto a la presencia de representantes de la sede o representantes locales del PNUD en ciertas reuniones con funcionarios del Gobierno y autoridades nacionales de proyectos. UN ومن جهة أخرى، تفاوتت اﻵراء بشأن حضور ممثلين من المقر أو ممثلين محليين عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بعض الاجتماعات التي تعقد مع الموظفين الحكوميين وسلطات المشاريع الوطنية.
    Con ese nuevo título, el artículo podría justificadamente abarcar la conducta de personas que actúen a título personal y no como agentes o representantes de un Estado. UN فالمادة بعنوانها الجديد يمكن أن تشمل بحق سلوك اﻷفراد الذين يعملون بصفتهم الشخصية لا بصفتهم موظفين أو ممثلين لدولة من الدول.
    Este artículo debe comprender, en primer lugar, violaciones gravísimas de los derechos humanos como el asesinato, la tortura y la desaparición forzada, siempre que hayan sido cometidas por personas que hayan actuado como agentes o representantes de un Estado o que hayan tenido su autorización o su apoyo. UN وينبغي لهذه المادة أن تغطي أولا وقبل كل شيء أكثر انتهاكات حقوق اﻹنسان جسامة مثل القتل العمد، والتعذيب والاختفاء القسري، شريطة أن تكون هذه اﻷفعال مرتكبة من قبل أشخاص يعملون كوكلاء أو ممثلين لدولة ما أو يتصرفون بإذنها أو بتأييد منها.
    a) Ha entablado un diálogo sustantivo conforme a lo dispuesto en el párrafo 4 supra, incluso con la participación de uno o varios representantes externos, a menos que el hecho de que no la haya entablado no sea consecuencia de la posición de la República Federativa de Yugoslavia ni de las autoridades serbias; UN )أ( بدأت حوارا موضوعيا وفقا للفقرة ٤ أعلاه، بما في ذلك اشتراك ممثل خارجي أو ممثلين خارجيين، ما لم يكــن عـدم تحقــق ذلـك غيــر ناتج عن موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو السلطات الصربية؛
    3) El nombre y la dirección de cada proveedor o contratista cuya oferta sea abierta y el precio de esa oferta se anunciarán a los presentes en el acto de apertura y, previa solicitud, se comunicarán a los proveedores o contratistas que hayan presentado ofertas y no estén presentes ni representados en el acto de apertura; también se registrarán de inmediato en el expediente de la convocatoria a licitación previsto en el artículo 11. UN )٣( يعلن اسم وعنوان كل مورد أو مقاول يفتح عطاؤه، كما تعلن قيمة هذا العطاء لﻷشخاص الحاضرين وقت فتح العطاءات، وتبلغ هذه المعلومات عند الطلب للموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات ولكن ليسوا حاضرين أو ممثلين وقت فتح العطاءات، وتدون فورا في سجل اجراءات المناقصة المطلوب وفقا للمادة ١١.
    Participaron también los jefes de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas o sus representantes, representantes del Consejo de Europa y la Unión Africana, y representantes de la sociedad civil y del sector empresarial. UN وكان من بين المشتركين أيضاً رؤساء منظمات بمنظومة الأمم المتحدة أو ممثلين لهم، وممثلين لمجلس أوروبا والاتحاد الأفريقي، وممثلين للمجتمع المدني وكيانات الأعمال.
    Hicieron declaraciones los siguientes 134 Jefes de Estado o de Gobierno o sus representantes personales: UN وأدلى ببيانات ١٣٤ رئيسا لدول أو حكومات أو ممثلين شخصيين لهم.
    Otras organizaciones han establecido procedimientos, pero sin la participación de los administradores superiores o sin participación representativa de las distintas dependencias de la organización. UN ووضعت مؤسسات أخرى إجراءات ولكنها لم تشارك الإدارة العليا أو ممثلين للوحدات التنظيمية المختلفة فيها.
    Si las víctimas no pueden elegir uno o más representantes comunes, la Sala podrá pedir a la Secretaría que designe uno o más representantes. UN وإذا عجز المجني عليهم عن اختيار ممثل مشترك أو ممثلين مشتركين، جاز للمحكمة أن تطلب من قلمها تعيين ممثل قانوني واحد أو أكثر.
    Regla 6.30. Con respecto a la regla o artículo [B] reiteramos la propuesta de que para garantizar la mayor independencia e imparcialidad de la Corte se fijen, cuando haya pluralidad de representantes de las víctimas, criterios objetivos, que apunten también a la eficacia del procedimiento, para seleccionar al o a los representantes que pueden intervenir en el proceso. UN القاعدة 6-30: بخصوص القاعدة أو المادة ]باء[، ومن أجل كفالة استقلالية وحياد أمثل للمحكمة، نكرر اقتراحنا المتمثل في تحديد معايير موضوعية عند تعدد الممثلين عن المجني عليهم، مما يشير في الوقت نفسه إلى فعالية الإجراءات، عند اختيار ممثل أو ممثلين قانونيين.
    Los presidentes u otros representantes de todos los órganos creados en virtud de tratados debatieron con ellos las formas de mejorar el sistema de dichos órganos. UN وسبق ذلك أن بحث معهم الرئيس أو ممثلين عن جميع هيئات المعاهدات الطرق الكفيلة بتحسين نظام هيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus