"أو منظمات غير حكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • u organizaciones no gubernamentales
        
    • o no gubernamentales
        
    • u ONG
        
    • o por organizaciones no gubernamentales
        
    • o de organizaciones no gubernamentales
        
    • o las organizaciones no gubernamentales
        
    • o con ONG
        
    • o de las ONG
        
    • o a organizaciones no gubernamentales
        
    En la mayoría de los casos, son las autoridades locales o voluntarios u organizaciones no gubernamentales quienes realizan este trabajo. UN وفي معظم الحالات، يقوم بهذا العمل سلطات محلية أو متطوعون أو منظمات غير حكومية.
    Nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو جماعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    De igual manera, nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN ليس في هذا اﻹعلان أيضاً ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو مجموعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Evidentemente, hay que prestar apoyo político y financiero a los programas de capacitación, sobre todo en los países en desarrollo, tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como mediante otras organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales pertinentes en el plano internacional o regional. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى دعم سياسي ومالي من أجل برامج التدريب، وخاصة فيما يتصل بالبلدان النامية، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو عن طريق ما يناسب من منظمات حكومية دولية أو منظمات غير حكومية على الصعيد الدولي أو الإقليمي.
    Esa actividad se complementaba con varios proyectos financiados por el Estado y ejecutados por organismos públicos u ONG para apoyar a los grupos de inmigrantes vulnerables. UN واستُكمل هذا العمل بعدة مشاريع ممولة من الحكومة نفذتها إدارات أو منظمات غير حكومية ترمي إلى دعم فئات المهاجرين الضعيفة.
    De igual manera, nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN ليس في هذا اﻹعلان أيضاً ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو مجموعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو جماعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Fondo contabilizó casi 50 casos en que gobiernos, organizaciones de las Naciones Unidas u organizaciones no gubernamentales grandes reprodujeron o ampliaron las iniciativas innovadoras que promueve el Fondo. UN تتبع الصندوق ما يقرب من 50 حالة قامت فيها حكومات أو منظمات للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية كبيرة بمحاكاة أو توسيع نطاق الجهود المبتكرة التي يدعمها الصندوق.
    Este tipo de fondo gestionado localmente para iniciativas comunitarias tiende a funcionar mejor en ciudades o distritos donde ya trabajan organizaciones comunitarias eficaces y representativas u organizaciones no gubernamentales locales de base amplia. UN وإن هذا النوع من المؤسسات التي تدار محليا بغية تنفيذ مبادرات المجتمعات المحلية تعمل أفضل في المدن أو المناطق التي تضم منظمات محلية تمثل الجميع أو منظمات غير حكومية محلية عريضة القاعدة.
    También puede enviarse personal policial y de otro tipo a que reciba la capacitación especializada que ofrecen organizaciones internacionales, gobiernos extranjeros u organizaciones no gubernamentales. UN كما يمكن إرسال موظفي إنفاذ القانون والموظفين ذوي الصلة للحصول على تدريب متخصص توفره منظمات دولية أو حكومات أجنبية أو منظمات غير حكومية.
    El párrafo 12 del proyecto de resolución parece dar a entender que los Estados Miembros pueden examinar y cuestionar posibles objeciones formuladas por otros Estados a la presencia de representantes de la sociedad civil u organizaciones no gubernamentales concretas de manera abierta y transparente. UN ويبدو أن الفقرة 12 من مشروع القرار تفترض أن الدول الأعضاء ستتمكن من النظر في الاعتراضات التي قد تقدمها دول أخرى بشـأن حضور ممثلين عن المجتمع المدني أو منظمات غير حكومية محددة ورفضها على نحو يتسم بالانفتاح والشفافية.
    La mayoría de las acusaciones relativas a la tortura en Egipto se refieren a personas que han sido acusadas de actos de terrorismo o declaradas culpables de éstos. Dichas personas han aducido haber sido sujetas a tortura o han hecho que otras personas u organizaciones no gubernamentales lo hayan aducido en su nombre como pretexto para evitar una condena. UN ٥ - إن غالبية ادعاءات التعذيب المتعلقة بمصر ذات صلة بأفراد متهمين أو تمت إدانتهم في جرائم إرهابية، وهؤلاء ادعوا أو ادعى أفراد أو منظمات غير حكومية نيابة عنهم تعرضهم للتعذيب للحيلولة دون إدانتهم.
    29. El Comité ha pedido a la Secretaría que vele por que toda información presentada oficialmente por escrito por personas u organizaciones no gubernamentales en relación con el examen del informe de un determinado Estado Parte se ponga lo antes posible a la disposición del representante del Estado Parte interesado. UN ٩٢- وطلبت اللجنة من اﻷمانة التأكد من أن أي معلومات مكتوبة مقدمة إليها رسميا من أفراد أو منظمات غير حكومية وتتعلق بالنظر في تقرير دولة من الدول اﻷطراف ستوزع بأسرع ما يمكن على ممثل الدولة المعنية.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo ya no necesita los servicios de interpretación de inglés a español de forma permanente, sino tan sólo cuando gobiernos u organizaciones no gubernamentales no angloparlantes soliciten participar en una reunión. UN وبناء عليه، لم يعد الفريق العامل محتاجا طيلة اجتماعه إلى الترجمة الفورية من الانكليزية إلى الاسبانية، بل سيحتاج إليها فقط عندما تطلب حكومات أو منظمات غير حكومية لا تتحدث باللغة الانكليزية الاجتماع بالفريق العامل.
    El plan de evaluación correspondiente al período del plan estratégico de mediano plazo abarcará temas y aspectos fundamentales de importancia estratégica. En algunos casos, su ejecución entrañará asociaciones con otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales o no gubernamentales. UN وستغطي خطة التقييم لفترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مواضيع ومسائل رئيسية ذات أهمية استراتيجية، وفي بعض الحالات سيشمل تنفيذها شراكات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو حكومات أو منظمات غير حكومية.
    El Fondo no excluiría la cooperación y la asistencia que puedan aportar otros organismos internacionales, organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales u organismos nacionales, o bien a título bilateral. 4.vii. UN 4- `6` ولا يستبعد الصندوق التعاون والمساعدة من خلال هيئات دولية أخرى أو منظمات دولية حكومية أو منظمات غير حكومية أو وكالات وطنية، أو على أساس ثنائي.
    Se transmitió la solicitud, al leal saber del Estado informante, a otras Altas Partes Contratantes y a las organizaciones internacionales u ONG competentes. UN :: ما إذا كانت الطلبات قد أُحيلت، حسب عِلم الدولة المقدِّمة للتقرير، إلى أطراف متعاقدة سامية أخرى أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية ذات صلة.
    Si habían establecido contacto con grupos religiosos u ONG en los países limítrofes, se les había impuesto penas prolongadas de prisión en cárceles para presos políticos, donde se recluye a quienes el Gobierno considera sospechosos. UN وإذا كان أولئك الأشخاص قد أقاموا اتصالات مع مجموعات دينية أو منظمات غير حكومية في بلدان مجاورة، فإنهم يُعاقبون بصرامة بإيداعهم في السجون السياسية لفترات طويلة بالنسبة لأولئك الذين يُعتبرون معادين للحكومة.
    Otros países tienen sus propios mecanismos interreligiosos, apoyados por sus gobiernos o por organizaciones no gubernamentales. UN وللبلدان الأخرى آلياتها الخاصة المشتركة بين الأديان، تدعمها حكوماتها أو منظمات غير حكومية.
    En caso de declaraciones conjuntas de Estados o de organizaciones no gubernamentales, se concedería más tiempo a los oradores, dentro de límites razonables. UN وفي حالة إدلاء دول أو منظمات غير حكومية ببيانات مشتركة يمنح المتحدثون مزيداً من الوقت ضمن حدود معقولة.
    Con referencia al párrafo 25 del informe, relativo a las comunicaciones en las que los particulares o las organizaciones no gubernamentales denuncian violaciones de los derechos humanos, la delegación del Togo insiste en la necesidad de que se utilice con prudencia ese procedimiento a fin de evitar que se dé libre curso a las opiniones partidistas. UN ٧٣ - وباﻹشارة إلى الفقرة ٥٢ من التقرير التي تتعلق برسائل ذكرت فيها أفراد أو منظمات غير حكومية أن ثمة انتهاكات لحقوق اﻹنسان قد وقعت، يؤكد وفد توغو ضرورة استخدام هذه اﻹجراءات على نحو حكيم من أجل تجنب اﻹعراب عن آراء منحازة دون ضابط، ومن رأي الوفد أيضا أن الاحتفاظ بموثوقية اﻷمم المتحدة يقتضي عدم استغلال اﻵليات واﻹجراءات ﻷهداف غير معترف بها.
    En algunos casos, esos proyectos funcionan conjuntamente con iniciativas del Estado o con ONG. UN وتعمل هذه المشاريع في بعض الحالات بالاشتراك مع مبادرات حكومية أو منظمات غير حكومية.
    Elogia al país por haber adoptado esa medida con tanta rapidez, pero señala que desde entonces el Comité no ha recibido ninguna comunicación de mujeres griegas o de las ONG en virtud del Protocolo Facultativo. UN وأثنى على قيامها بذلك في تلك المرحلة المبكرة، غير أنه أشار إلى أن اللجنة لم تتلق منذ ذلك الحين أي رسائل بموجب البروتوكول الاختياري من نساء يونانيات أو منظمات غير حكومية.
    Esos artículos se vendieron a otros organismos de las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales o a organizaciones no gubernamentales. UN وبيعت هذه الأصناف لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus