"أو مهنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o profesionales
        
    • o profesional
        
    • formación profesional
        
    • profesional o
        
    • obra o de servicios
        
    Las mujeres pueden viajar hacia cualquier destino, solas o acompañadas por su familia, por motivos privados o profesionales. UN وفي استطاعة المرأة اليوم السفر بمفردها أو بصحة أسرتها إلى جميع المقاصد لأسباب خاصة أو مهنية.
    Quien haya participado en actividades económicas, comerciales o profesionales prohibidas será condenado a una pena de hasta dos años de privación de la libertad. UN ويُحكم على المتورطين في أنشطة اقتصادية أو تجارية أو مهنية محظورة بالسجن لمدة سنتين.
    Es frecuente que los jueces o abogados se vean expuestos a enjuiciamiento, amenazas o sanciones económicas o profesionales, a raíz de acciones que en realidad en nada contradicen a sus obligaciones profesionales y deontológicas. UN ويخضع القضاة والمحامون في كثير من الأحيان للتحقيق أو للتهديدات أو لعقوبات اقتصادية أو مهنية رداً على أفعال قاموا بها لا تتعارض بأي حال من الأحوال مع أخلاقيات المهنة.
    El Primer Ministro y los miembros del Gobierno no pueden ejercer ninguna otra función pública o profesional sin que el Gobierno lo apruebe expresamente. UN ولا يجوز لرئيس الوزراء وأعضاء الحكومة أداء أي مهام عامة أو مهنية أخرى دون الحصول على موافقة محددة من الحكومة.
    La mayoría de ellas han tenido experiencia personal o profesional de los obstáculos con que se enfrentan las mujeres y todas han estado firmemente comprometidas con la causa de la igualdad. UN وقد كان لمعظم هؤلاء الأعضاء خبرات شخصية أو مهنية بالعقبات التي تواجهها المرأة. كما كان لدى جميعهم التزام قوي بالمساواة.
    :: por razones personales, familiares o profesionales debidamente justificadas. UN :: لأسباب شخصية أو عائلية أو مهنية ذات مبررات مناسبة.
    En algunos casos, los expertos seleccionados cuya participación se había confirmado en un principio no pudieron participar en la visita a un país por motivos personales o profesionales. UN وفي بضع حالات لم يتمكن بعض الخبراء المختارين الذين جرى تأكيد مشاركتهم أصلا، من المشاركة في زيارة قطرية ما ﻷسباب شخصية أو مهنية.
    Se permite también a las mujeres desplazarse libremente dentro y fuera de las fronteras libias salvo cuando existen restricciones sociales o profesionales. UN ومرة أخرى، فإنه من المسموح للمرأة الانتقال بحرية داخل حدود ليبيا وخارجها باستثناء الحالات التي توجد بها قيود اجتماعية أو مهنية.
    Los bermudeños más afectados por las reducciones de personal son los que carecen de títulos académicos o profesionales oficiales, por lo que no pueden conseguir empleo. UN والبرموديون الأكثر تضررا من جراء خفض أعداد الموظفين هم الأشخاص الذين ليس لهم مؤهلات أكاديمية أو مهنية رسمية، والذين يصبحون نتيجة لذلك عاطلين عن العمل.
    Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que el 75% de los desempleados haya informado de que no tienen calificaciones educacionales o profesionales reconocidas, lo que disminuye sus posibilidades de empleo. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن ما نسبته 75 في المائة من العاطلين عن العمل قد ذكروا أنه ليست لديهم أية مؤهلات تعليمية أو مهنية معترف بها، مما يقلص فرص العمل المتاحة لهم.
    Se tratará de instituciones académicas o profesionales de prestigio reconocido en los ámbitos pertinentes de la reducción de la demanda que puedan ofrecer análisis de expertos, apoyo y capacitación sobre las prácticas óptimas en cada una de estas esferas. UN وهذه المراكز هي عبارة عن مؤسسات أكاديمية أو مهنية لها سجل راسخ للمساهمة في خفض الطلب ويمكنها توفير تحليلات مستندة إلى الخبرة وتوفير الدعم والتدريب على أفضل الممارسات في كل مجال من هذه المجالات.
    Artículo 4.1: Debe protegerse la información que contenga secretos comerciales o profesionales. UN 31- القسم 4-1 ينبغي حماية المعلومات التي تشكل أسراراً تجارية أو مهنية.
    Ha aumentado la edad al matrimonio, lo que significa que los jóvenes están retrasando el matrimonio y permaneciendo durante más tiempo en la escuela, ya sea por motivos académicos o profesionales. UN وتزايد السن عند الزواج يعني أن الشبان يقومون بتأخير الزواج. وبالتالي، فإنهم يمكثون وقتا أطول في الدراسة، مما يرجع إلى أسباب أكاديمية أو مهنية.
    Cumplir cualquier otro requisito académico o profesional establecido en los reglamentos y normativas correspondientes. UN أي شروط أكاديمية أو مهنية أو حرفية حسبما تحدده اللوائح والنظم.
    Ese tipo de oportunidades para el establecimiento de asociaciones se producen naturalmente cuando los hombres y las mujeres trabajan juntos por una causa en una organización fraternal, social o profesional. UN وتوجد فرص طبيعية لهذه الشراكة عندما يجتمع الرجال والنساء في منظمة تهتم بمسألة محددة أو منظمة أخوية أو اجتماعية أو مهنية.
    Todo aviso en que se soliciten manifestaciones de interés deberá publicarse en un diario o en una publicación comercial pertinente, o bien en una revista técnica o profesional pertinente de amplia difusión internacional. UN ويجب أن ينشر أي إشعار يلتمس إبداء الاهتمام في صحيفة أو منشور تجاري ذي صلة أو دورية تقنية أو مهنية ذات صلة توزع دوليا على نطاق واسع.
    Otros 30 escaños corresponden a 28 circunscripciones funcionales, y cada uno de ellos representa a un grupo económico social o profesional de importancia sustancial para la RAE de Hong Kong. UN ويُنتخب 30 مقعداً آخر من 28 دائرة وظيفية يمثل كل منها مجموعة اقتصادية أو اجتماعية أو مهنية جوهرية ومهمة لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Los cultos son expertos en saber a quién apuntar, a menudo se centran en los nuevos en una zona, o en quien ha pasado recientemente por una pérdida personal o profesional. TED الطوائف ماهرة في تحديد من تستهدف، غالباً ما يركزون على أناس جدد في منطقة ما، أو أشخاص عانوا مؤخراً من خسائر شخصية أو مهنية.
    Con miras a fomentar la participación de empresas extranjeras y lograr la máxima competencia, la autoridad contratante tal vez desee disponer que la convocatoria a los procedimientos de preselección se publiquen también en un idioma de uso corriente en el comercio internacional, en un periódico de gran difusión internacional o en una publicación pertinente, o en una revista técnica o profesional de amplia circulación internacional. UN وبهدف تعزيز مشاركة الشركات الأجنبية ومضاعفة التنافس، قد ترغب السلطة المتعاقدة في أن تعلن الدعوة إلى إجراءات الاختيار الأولي كذلك بالأسلوب المستخدم عادة في التجارة الدولية، في صحيفة واسعة الانتشار دوليا أو في نشرة تجارية أو مجلة تقنية أو مهنية متخصصة ذات صلة وواسعة الانتشار دوليا.
    En el informe se reconoce que no existen hasta el momento centros femeninos de formación profesional en el Estado parte (párr. 238). UN 11 - يقر التقرير بأنه لا يزال لا توجد مدارس فنية أو مهنية للنساء في الدولة الطرف (الفقرة 238).
    Sin embargo, no pretende haber participado en actividades políticas ni pertenecer a ningún grupo político, profesional o social que pueda ser objeto de actos de represión o de tortura imputables a las autoridades. UN إلا أنه لا يدعي بأنه شارك في أنشطة سياسية في الصين، ولا ينتمي إلى أي مجموعة سياسية أو مهنية أو اجتماعية مستهدفة من السلطات بفرض القمع أو التعذيب.
    iii) cualquier otro contrato o transacción de naturaleza mercantil, industrial o de arrendamiento de obra o de servicios, con exclusión de los contratos individuales de trabajo. UN ' 3 ' كل عقد آخر أو معاملة أخرى من طبيعة تجارية أو صناعية أو مهنية أو متعلقة بنشاط تجاري، ولكن دون أن يشمل ذلك عقد استخدام الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus