En Azerbaiyán no existen fondos, activos financieros o recursos económicos que hubieran sido congelados anteriormente por estar relacionados con Osama bin Laden o miembros de Al-Qaida o los talibanes o personas o entidades asociados con ellos. | UN | لم يتم في السابق تجميد أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية تعود لأسامة بن لادن أو أعضاء منظمة القاعدة أو طالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم في أذربيجان. |
De conformidad con la legislación de Mozambique, siempre que se pida congelar fondos, activos financieros o recursos económicos, cualquier juez dispondrá, sin dilación, que se proceda a congelar dichos fondos. | UN | وفقا لتشريعات موزامبيق، بمجرد تلقي طلب بتجميد أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية معينة، يصدر القاضي الموزامبيقي، دون إبطاء، أوامره بتجميدها، حسبما هو مطلوب. |
Sin embargo, el Organismo Monetario de Bahrein, pese a todos sus esfuerzos, no ha podido encontrar fondos ni otros activos financieros o recursos económicos pertenecientes a esas personas en los bancos y demás instituciones financieras que operan en el Reino de Bahrein con su licencia. | UN | ولكن، رغم كل الجهود التي بذلتها مؤسسة نقد البحرين، فإنها لم تتمكن من العثور على أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية تخص الأشخاص المذكورين في المصارف والمؤسسات المالية الأخرى التي تجيز لها العمل في مملكة البحرين. |
No se ha descongelado ningún fondo, activos financieros ni recursos económicos. | UN | لم يحـدث رفع للتجميد على أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية. |
En consecuencia, en la República Popular Democrática de Corea no existen fondos ni otros activos financieros o recursos económicos que pertenezcan a los talibanes, a la organización Al-Qaida o a otras personas, grupos, empresas o entidades con ellos asociados. | UN | ولذا لا توجد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى تابعة لطالبان ومنظمة القاعدة أو لأي أفراد ومجموعات أو مشاريع أو كيانات مرتبطة بهم. |
En el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo se establece el congelamiento de los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas que cometan actos terroristas. | UN | وعند سّنه، سيتضمن قانون مكافحة الإرهاب أحكاما لتجميد أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد اقتصادية لأشخاص ارتكبوا أفعال إرهابية. |
En lo relativo a la congelación de fondos, se ha establecido que hasta el momento no existen fondos, activos financieros o recursos económicos en el territorio nacional que sean propiedad o que estén bajo el control de las personas o entidades consignadas por el Comité. | UN | وبالنسبة لتجميد الأموال، فقد ثبت حتى الآن عدم وجود أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية في الأراضي الوطنية يملكها أو يسيطر عليها الأشخاص أو الكيانات الذين حددتهم اللجنة. |
Además, se prohíbe el suministro de activos a las personas, empresas y entidades objeto de las medidas de congelación o la puesta a su disposición, directa o indirecta, de activos o recursos económicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحظر تزويد هؤلاء الأشخاص والمؤسسات والكيانات المستهدفين بقرار التجميد، بأي أموال أو وضع أي أموال أو موارد اقتصادية تحت تصرفهم سواء كان ذلك بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
A tal efecto, la UPB no tiene conocimiento de que existan fondos, activos financieros o recursos económicos en territorio andorrano que sean de propiedad o estén bajo el control de las personas o entidades a que se hace referencia en los diversos anexos o que hayan sido designadas por el Comité. | UN | وفي هذا الصدد، لا تعلم الوحدة بوجود أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية على الأراضي الأندورية يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات المحددة في مختلف المرفقات أو التي تحددها اللجنة. |
Sin embargo, el hecho de facilitar fondos, activos financieros o recursos económicos, o servicios financieros u otros servicios conexos para beneficio de personas que participan en la comisión de cualquier delito punible en virtud del Código Penal, es sancionable como tal en virtud del mismo Código. | UN | ومع ذلك فإن القيام بكسب أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أو مالية أو خدمات ذات صلة أخرى لصالح أشخاص متورطين في ارتكاب أي جريمة يعاقب عليها في إطار القانون الجنائي تستحق العقاب بهذه الصفة في إطار نفس القانون. |
Además, el artículo 2 b) del reglamento prohíbe a todos los nacionales o residentes de la Unión Europea poner fondos o recursos económicos a disposición de personas o entidades vinculadas con la financiación del terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، تمنع المادة 2 (ب) من اللائحة على جميع رعايا الاتحاد الأوروبي أو المقيمين به إتاحة أموال أو موارد اقتصادية بغرض توجيهها لأشخاص أو كيانات مرتبطة بتمويل الإرهاب. |
El Departamento de Policía Financiera, de nueva creación en el Ministerio de Finanzas, y el Ministerio del Interior están facultados para congelar inmediatamente los fondos u otros activos financieros o recursos económicos de personas o entidades que participen en actividades relacionadas con el terrorismo, y han elaborado procedimientos y prácticas administrativas a tal efecto. | UN | تتمتع وزارة المالية - وإدارة الشرطة المالية المنشأة حديثا، ووزارة الداخلية بسلطة القيام، بدون تأخير، بتجميد الأموال أو أي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لأشخاص يشتركون أو لكيانات تشترك في أنشطة لها صلة بالإرهاب، وقامت تلك الوزارات بوضع إجراءات وممارسات إدارية تحقيقا لذلك الغرض. |
2. Si las autoridades de un Estado han identificado y congelado fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas, grupos, empresas y entidades que figuran en la lista, deben indicar al Comité la información pertinente, tal como el tipo de activos congelados, los números de cuentas y el valor monetario de los activos congelados. | UN | 2 - إذا حدّدت سلطات دولة ما وجمّدت أموالا وأصولا مالية أو موارد اقتصادية أخرى مملوكة للجماعات أو الأفراد أو المشاريع أو الكيانات المشار إليها في القائمة، ينبغي لها أن تكشف للجنة عن المعلومات المتصلة بهذه المسألة مثل أصناف الأصول المجمدة، وأرقام الحسابات الخاصة بها وقيمتها المالية. |
d) Prohibición de proporcionar fondos, haberes financieros o recursos económicos | UN | (د) حظر توفير أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية |
En el derecho interno de Nueva Zelandia no se han encontrado impedimentos en ese contexto, ya que todavía no se han identificado activos financieros, fondos o recursos económicos de personas o grupos que presuntamente participen en actividades terroristas. | UN | ولا توجد في قانون نيوزيلندا الداخلي أي عوائق في هذا الشأن، إذ أنه لم يتضح حتى الآن وجود أصول مالية أو أموال أو موارد اقتصادية للكيانات، سواء أفراد أو جماعات، يُعتقد أنها ضالعة في ارتكاب أعمال إرهابية. |
- Tampoco se ha desbloqueado hasta la fecha ninguna operación previamente congelada relativa a fondos, activos o recursos económicos relacionados con Osama bin Laden, los miembros de Al-Qaida, los talibanes y personas y entidades asociadas. | UN | - وحتى اليوم، لم يتم رفع الحظر عن أية عملية جرى تجميدها في الماضي وتتعلق بأموال أو أصول أو موارد اقتصادية ذات صلة بأسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان والأفراد والكيانات ذات الصلة. |
7. No se tiene información de que personas o grupos como los mencionados anteriormente posean fondos, otros activos financieros o recursos económicos o hayan tratado de adquirir recursos de esa índole en Rwanda. | UN | 7 - ليست ثمة معلومات حول الجماعات أو الأشخاص المشار إليهم آنفا ممن يمتلكون أموالا أو أصولا مالية أو موارد اقتصادية أخرى في رواندا أو يسعون إلى اكتساب مثل تلك الموارد فيها. |
Hasta la fecha, las personas incluidas en el anexo II de la resolución no tienen fondos, activos financieros ni recursos económicos en los bancos de Georgia. | UN | وحتى التاريخ الحالي، ليس للأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية في مصارف جورجيا. |
No se han desbloqueado fondos, activos financieros ni recursos económicos, ya que, según la información facilitada por el sistema bancario y financiero de Guyana, no se han congelado activos de personas ni entidades supuestamente pertenecientes a Al-Qaida o los talibanes. | UN | لم يحدث إفراج عن أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية نظرا لعدم ورود تقارير من النظام المصرفي والمالي في غيانا عن أصول مجمدة أصلا لأفراد أو كيانات يُزعم أنها في عضوية القاعدة أو الطالبان. |
Sírvase tomar nota de que en el anexo I del mencionado Reglamento del Consejo Europeo se enumeran las personas físicas y jurídicas cuyos fondos y recursos económicos han sido congelados y a quienes no podrá facilitarse fondos ni, en su caso, recursos económicos. | UN | ويرجى أن يلاحظ أن المرفق الأول من لوائح المجلس الأوروبي يحدد هوية الأفراد والكيانات القانونية الذين تجمد أموالهم ومواردهم الاقتصادية والذين يجب ألا تتاح لهم، حسب اقتضاء الحال، أي أموال أو موارد اقتصادية. |
En la fecha en que se redacta el presente informe, ninguna persona física o jurídica de Haití ha utilizado el territorio del país para poner fondos, recursos financieros o económicos o servicios financieros o servicios conexos de otra índole, directa o indirectamente, a disposición de las personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يستخدم أي شخص طبيعي أو معنوي موجود في هايتي أراضي هايتي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لوضع أموال أو ممتلكات مالية أو موارد اقتصادية أو خدمات مالية أو خدمات أخرى ذات صلة بتصرف الأشخاص الذين يرتكبون أعمال إرهابية أو يحاولون ارتكابها. |
Los Estados tendrían que cerciorarse de que sus nacionales u otras personas que se hallen en su territorio no pongan esos fondos u otros fondos, activos financieros o recursos financieros, directa o indirectamente, a disposición de esas personas. | UN | وينبغي للدول أن تكفل عدم إتاحة تلك الأموال أو أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لمنفعة هؤلاء الأشخاص من قِبل رعاياها أو أي شخص موجود ضمن إقليمها. |
El Estado de Madagascar no ha desbloqueado ningún fondo, activo financiero o recurso económico asociado a Osama bin Laden o a miembros de Al-Qaida o de los talibanes o a individuos o entidades asociados con ellos. | UN | 13 - لم تفرج دولة مدغشقر عن أي أصول مالية أو أموال أو موارد اقتصادية كانت مجمدة في السابق تعود ملكيتها لأسامة بن لادن أو لأعضاء في القاعدة أو حركة الطالبان أو للكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم. |