Los 79 Estados Miembros restantes adeudaban 56 millones de dólares, o el 10%. | UN | وبلغت ديون الدول الأعضاء المتبقية وعددها 79 دولة 56 مليون دولار، أو نسبة 10 في المائة. |
La nueva estimación refleja una disminución de 27,9 millones de dólares, o el 24%, en comparación con los ingresos previstos inicialmente. | UN | وتعكس التقديرات الجديدة نقصانا قدره 27.9 مليون دولار أو نسبة 24 في المائة بالمقارنة إلى الإيرادات المسقطة من البداية. |
En 2003, cuatro de 15 (o el 26,7%) son mujeres. | UN | وفي عام 2003، كانت أربع وظائف من بين 15 وظيفة عليا أو نسبة 26.7 في المائة تشغلها نساء. |
La delegación preguntó asimismo si el FNUAP proyectaba fijar un tope o un porcentaje de los fondos que podría utilizar en situaciones de crisis o de emergencia. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان الصندوق ينوي تحديد سقف أو نسبة مئوية لﻷموال التي قد تستخدم في حالات الطوارئ واﻷزمات. |
De este total, las inversiones extranjeras directas representaron 8.700 millones de dólares, o sea más del 17%. | UN | ومن أصل هذا المبلغ، بلغ الاستثمار اﻷجنبي المباشر ٨,٧ بليون دولار أو نسبة ١٧ في المائة. |
Esto representó un aumento de 5,6 millones de dólares, o del 14%, con respecto al presupuesto del año anterior. | UN | ومثّل ذلك زيادة قدرها 5.6 مليون دولار أو نسبة 14 في المائة مقارنة بميزانية السنة التي سبقتها. |
Sin embargo, aproximadamente 1,7 millones de personas, o el 16% de todos los hogares, tienen necesidad imperiosa de alojamiento. | UN | غير أن نحو 1.7 مليون أسرة معيشية، أو نسبة 16 في المائة من مجموع الأسر، في حاجةٍ أساسية للسكن. |
De esos problemas, 711, o el 23% del total, se relacionaban con el mantenimiento de los registros. | UN | وكانت 711 حالة أو نسبة 23 في المائة من الحالات تتعلق بحفظ السجلات. |
Del total, 336, o el 59,1%, correspondieron a personal femenino. | UN | ومن مجموع المنقولين، بلغ عدد النساء 336 موظفة أو نسبة 59.1 في المائة. |
El servicio de la deuda supone más de un tercio de nuestro producto nacional bruto, o el 38%. | UN | وخدمة الديون وحدها تعادل أكثر من ثلث الناتج المحلي الإجمالي، أو نسبة 38 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
Del total, 484, o el 56,4%, correspondieron a mujeres. | UN | ومن مجموع المنقولين، بلغ عدد النساء 484 موظفة أو نسبة 56.4 في المائة. |
Del total, 215, o el 61,1%, correspondieron a mujeres. | UN | ومن مجموع المنقولين، بلغ عدد النساء 215 موظفة أو نسبة 61.1 في المائة. |
Las estimaciones preliminares respecto de las actividades previstas financiadas con cargo al presupuesto ordinario reflejan una disminución de 3,4 millones de dólares, o el 0,1%. | UN | وشهدت التقديرات الأولية المتعلقة بـالأنشطة المقررة الممولة من الميزانية العادية المقررة نقصانا بواقع 3.4 ملايين دولار، أو نسبة 0.1 في المائة. |
La delegación preguntó asimismo si el FNUAP proyectaba fijar un tope o un porcentaje de los fondos que podría utilizar en situaciones de crisis o de emergencia. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان الصندوق ينوي تحديد سقف أو نسبة مئوية للأموال التي قد تستخدم في حالات الطوارئ والأزمات. |
En 2011, aumentó el importe de la ejecución de los proyectos de la UNOPS en nombre de recursos básicos del PNUD, pasando de 65,9 millones de dólares, o un 5,2%, a 71,3 millones de dólares, o un 6,7%. | UN | وفي عام 2011 ارتفع ما نفَّذه المكتب لصالح الصناديق الأساسية للبرنامج الإنمائي إلى مبلغ 71.3 مليون دولار أو بنسبة 6.7 في المائة من مبلغ 65.9 مليون دولار أو نسبة 5.2 في المائة. |
Dichos contratistas reembolsan a las Naciones Unidas todos los gastos de agua, luz, etc. y también pagan una suma anual fija o un porcentaje del producto bruto de sus ingresos a la Oficina de Viena. | UN | ويسدد هؤلاء المتعهدون لﻷمم المتحدة جميع تكاليف المرافق، كما يدفعون أيضا لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إما رسم سنوي ثابت أو نسبة مئوية من إيراداتهم اﻹجمالية. |
Esa cifra resulta del hecho de reservar dos meses del presupuesto administrativo anual, o sea un 16,7%, redondeado al 15%. | UN | وهذا الرقم مستمد من تخصيص شهرين من الميزانية اﻹدارية السنوية، أو نسبة ١٦,٧ في المائة، مقربة الى ١٥ في المائة. |
Los recursos necesarios para sufragar los gastos operacionales correspondientes a 2013/14 se estiman en 8.724.900 dólares, lo que supone una disminución de 172.000 dólares, o del 1,9%, respecto de la consignación correspondiente a 2012/13. | UN | 22 - وتمثل الاحتياجات التشغيلية المقدَّرة البالغة 900 724 8 دولار للفترة 2013/2014، مما يمثل نقصاناً قدره 000 172 دولار، أو نسبة 1.9 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2012/2013. |
iii) Ocho años después de la fecha de la asignación del área o en la fecha que se otorgue una autorización de producción, si ésta fuere anterior, otro 20% del área asignada o la extensión superior que exceda del área de explotación determinada por la Autoridad en sus normas, reglamentos y procedimientos. | UN | ' ٣ ' ٣٠ في المائة إضافية من القطاع المخصص أو نسبة أكبر من ذلك بحيث يتم تجاوز قطاع الاستغلال الذي تقرره السلطة في قواعدها وأنظمتها وإجراءاتها بعد ثمانية أعوام من تاريخ تخصيص القطاع أو تاريخ منح إذن الانتاج، أيهما أسبق. |
Atendiendo a sus averiguaciones, se informó a la Comisión de que el número o la proporción de funcionarios nombrados para la misión probablemente sería distinto en cada misión, en función de su mandato respectivo. | UN | وأُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه من المرجح أن يختلف عدد أو نسبة الموظفين المعينين في البعثات من بعثة إلى أخرى وذلك حسب ولاية البعثة. |
El presupuesto refleja un aumento de 61,5 millones de dólares, es decir, un 43,8%. | UN | وتعكس الميزانية زيادة قدرها 61.5 مليون دولار، أو نسبة 43.8 في المائة. |
Se produjeron un total de 97.665 fallecimientos, lo que equivale al 9,3 por mil de la población. | UN | وتوفي ما مجموعه ٥٦٦ ٧٩ شخصاً أو نسبة ٣,٩ في المائة من السكان. |
Esta cifra representa un aumento de 345.900 dólares, es decir el 76,1%, respecto de la consignación de 454.400 dólares para el período actual. | UN | ويمثل هذا زيادة قدرها 900 345 دولار، أو نسبة 76.1 في المائة، بالمقارنة بالاعتماد البالغ 400 454 دولار للفترة الحالية. |
Estadísticas del volumen de trabajo o proporción de funcionarios por clientes atendidos | UN | إحصاءات عبء العمل أو نسبة الموظفين إلى الزبائن المستفيدين من الخدمات |