"أو نفسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o psicológico
        
    • o psicológica
        
    • o psicológicos
        
    • o psíquica
        
    • o psicológicas
        
    • o mental
        
    • o mentales
        
    • o psíquico
        
    • o psíquicos
        
    • ni psicológicas
        
    • o a mí
        
    • ni una explicación psicológica
        
    • o psíquicas
        
    Bueno, hay una cosa, pero no sé si es de alcance médico o psicológico. Open Subtitles حسناً, هناك شيء واحد. ولكنني لا أعرف إذا كان طبي أو نفسي.
    La nueva ley castiga todo acto que tenga como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la víctima, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad. UN ويعاقب القانون الجديد أي فعل يفضي إلى ضرر أو ألم بدني أو جنسي أو نفسي للضحية، بما في ذلك التهديد بارتكاب مثل هذه الأفعال، أو الإكراه، أو الحرمان التعسفي من الحرية.
    El padre también puede disfrutar del derecho a la licencia de maternidad si la madre adolece de alguna incapacidad física o psicológica. UN ويمكن أن يتمتع اﻷب بالحق في الحصول على إجازة أمومة إذا كانت اﻷم تعاني من عجز بدني أو نفسي.
    No observaron ninguna señal de malos tratos ni de coacción física o psicológica. UN ولم يلاحظوا أية علامات سوء معاملة أو إكراه بدني أو نفسي.
    El Gobierno de Zambia ha promulgado un número de medidas orientadas a eliminar la discriminación contra la mujer, y en la Constitución se condenan los actos que causan daños físicos, sexuales o psicológicos o sufrimientos a las mujeres y los niños. UN وقد سنت الحكومة عددا من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ويدين الدستور الأفعال التي تتسبب في ضرر جسدي أو جنسي أو نفسي أو في أي نوع من أنواع المعاناة للمرأة والأطفال.
    4) Que no sufra ninguna enfermedad mental o psíquica, aportando un certificado de un médico oficial; UN ٤ - عدم إصابته بمرض عقلي أو نفسي. بناء على شهادة من طبيب حكومي.
    Muchas veces las TMEDs son víctimas de violencias físicas o psicológicas por parte de los/las empleadores/as, otros miembros de la familia o el personal de la agencia de reclutamiento. UN وقد راح كثير من هؤلاء الخدم ضحايا لعنف جسدي أو نفسي من جانب مستخدِميهم أو غيرهم من أفراد أسرهم أو موظفي الوكالات التي استجلبتهم من أوطانهم.
    Además la ley que regula el matrimonio y el divorcio prohíbe al marido infligir daño físico o psicológico a su mujer. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر قانون الزواج والطلاق على الزوج إيقاع ضرر جسدي أو نفسي بالزوجة.
    A cambio, la compañía cuidará de su familia... gastos funerarios y cualquier tratamiento médico o psicológico. Open Subtitles الآن، في المقابل، فإن الشركة سوف تقدم الرعاية لعائلتك ونفقات الجنازة وأي علاج طبي أو نفسي
    En la Plataforma de Acción de Beijing se define la violencia contra la mujer como " todo acto de violencia basado en el género que tiene como resultado posible o real un daño físico, sexual o psicológico " para la mujer. UN ويعرّف منهاج عمل بيجين العنف ضد المرأة بأنه أي عنف جنساني يسفر عن، أو يحتمل أن يسفر عن، أذى جسدي أو جنسي أو نفسي أو يتسبب في معاناة للمرأة.
    En ese caso, la prueba del daño moral puede consistir en un informe médico o psicológico u otra prueba de estrés, ansiedad u otro perjuicio sufrido por el demandante. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يتمثل الدليل على وقوع ضرر معنوي في تقرير طبي أو نفسي أو غير ذلك من الأدلة على حدوث إجهاد أو قلق أو أي ضرر آخر يلحق بالمدعي.
    Cualquier futuro recién nacido suele estar expuesto, desde el momento de su concepción, a un bombardeo de toxinas de origen hormonal, físico-químico o psicológico. UN إذ إن كل طفل قبل الولادة يكون قد تعرض غالبا بعد تخلقه لوابل من السميات التي يكون أصلها هرموني أو طبيعي-كيميائي أو نفسي.
    1. Que el autor haya cometido un acto físico o psicológico de carácter sexual contra una persona en circunstancias que sean coercitivas. UN )١( قيام مرتكب الجريمة بعمل بدني أو نفسي ذي طبيعة جنسية ضد شخص آخر تحت ظروف اﻹكراه.
    No observaron ninguna señal de malos tratos ni de coacción física o psicológica. UN ولم يلاحظوا أية علامات سوء معاملة أو إكراه بدني أو نفسي.
    “toda violencia física o psicológica, ejercida con medios sexuales o con una finalidad sexual. UN " أي عنف بدني أو نفسي ينفذ بوسائل جنسية أو باستهداف الجنسانية.
    :: Cometeremos actos que puedan entrañar daño o violencia física, sexual o psicológica para los habitantes del país, especialmente las mujeres y los niños; UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال
    :: Cometeremos actos que puedan entrañar daño o violencia física, sexual o psicológica para los habitantes del país, especialmente las mujeres y los niños; UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال
    En la Ley se define la violencia en el hogar contra la mujer como " actos de violencia basados en el género que dan lugar o pueden dar lugar a daños físicos, sexuales o psicológicos o a sufrimientos para la mujer, así como otras formas de agresiones físicas, tales como las palizas o las amenazas y coacciones que atentan contra la persona de la mujer, su integridad y su libertad de circulación, " . UN ويحدد القانون العنف المنزلي ضد المرأة بأنه " أفعال عنف قائم على الجنس تسفر أو من المحتمل أن تسفر عن إيذاء بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة بدنية أو جنسية أو نفسية للمرأة، وغير ذلك من أشكال الاعتداء البدني مثل الضرب أو التهديدات أو الإكراه الذي ينتهك شخصية المرأة وسلامتها وحريتها على الحركة. "
    Sin embargo, si uno de ellos no desempeñara ninguna actividad profesional, el otro no podrá gozar de dicho derecho, a menos que el ascendiente que no desempeñe una actividad profesional padezca algún tipo de discapacidad física o psíquica. UN ومع ذلك فإن لم يمارس أحدهما أي نشاط مهني لايتمتع الآخر بذلك الحق، إلا إذا كانت المراهقة التي لاتؤدي أي نشاط مهني تعاني من عجز بدني أو نفسي.
    11. La fuente teme que el Sr. Abu Alkhair pueda ser objeto de torturas físicas o psicológicas u otras formas de malos tratos, con graves consecuencias para su frágil estado de salud. UN 11- ويعرب المصدر عن مخاوفه من أن يكون السيد أبو الخير قد تعرض لتعذيب جسدي أو نفسي أو أي أشكال أخرى من سوء المعاملة، على نحو قد ينعكس بصورة خطيرة على صحته المتدهورة.
    b) Lesión grave de la integridad física o mental de los miembros del grupo; UN )ب( أي فعل ينجم عنه أذى بدني أو نفسي جسيم ﻷفراد المجموعة؛
    El autor no sufrió torturas físicas o mentales ni tratos crueles, inhumanos o degradantes durante la fase de instrucción o el juicio. UN ولم يتعرض صاحب البلاغ أثناء التحقيق السابق للمحاكمة ولا أثناء المحاكمة لأي تعذيب جسدي أو نفسي ولا إلى أي معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Además, todo daño físico o psíquico ocasionado a una persona en situación de detención, más aún en régimen de incomunicación, da lugar a una importante presunción de hecho, puesto que la carga de la prueba no debe pesar sobre la presunta víctima. UN وإضافة إلى ذلك، فأي أذى جسدي أو نفسي يلحق بشخص رهن الاحتجاز، وخاصة رهن الحبس الانفرادي، يفتح الباب أمام افتراض هام بشأن الواقعة، لأن عبء الإثبات لا يجب أن يقع على الضحية المزعومة().
    4.13. El Estado Parte argumenta que en la presente comunicación se plantean cuestiones relativas al trabajo obligatorio pero no al trabajo forzoso, dado que no hay condicionamientos físicos o psíquicos. UN 4-13 وتجادل الدولة الطرف بأن البلاغ قيد النظر يثير مسائل تتعلق بالعمل الإلزامي لا السخرة، نظراً لعدم وجود أي قيد جسدي أو نفسي.
    El Estado parte cita informes de la Policía Nacional donde se indica que ningún integrante de las fuerzas del orden observó ni protagonizó hechos de torturas físicas ni psicológicas dentro de la institución policial. UN واستشهدت الدولة الطرف بتقارير صادرة عن الشرطة الوطنية تفيد بأن أياً من أفراد قوات حفظ النظام لم يشاهد أو يشترك في أي تعذيب بدني أو نفسي على يد قوات الشرطة.
    Ponte a tí o a mí en su posición, probablemente haríamos lo mismo. Open Subtitles ضع نفسك أو نفسي مكانها، وغالباً سنفعل مثلها.
    Monseñor Paul nos habló que había... había casos... ya sabe, casos donde no había una explicación médica, ni una explicación psicológica. Open Subtitles الأب (بول) أخبرنا أن هناك... أن هناك حالات... حالات، حيث لا وجود لتفسير طبي أو نفسي.
    - El segundo párrafo del artículo 8 de la Const. prohíbe expresamente las discriminaciones, especialmente por motivos de origen, raza, sexo, edad, idioma, situación social, modo de vida o convicciones religiosas, filosóficas o políticas o como consecuencia de deficiencias corporales, mentales o psíquicas. UN - وتحظر الفقرة 2 من المادة 8 صراحة أشكال التمييز وخاصة الناجمة عن الأصل والعنصر والجنس والسن واللغة والوضع الاجتماعي وأسلوب الحياة والمعتقدات الدينية أو الفلسفية أو السياسية أو الناجمة عن قصور بدني أو عقلي أو نفسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus