"أو هي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o están en
        
    • o se encuentran en
        
    • o está en
        
    • o se están
        
    • o estaba en
        
    • o se estaban
        
    • o estaban en
        
    • o que
        
    Se han logrado progresos muy alentadores, pues más de 142 países ya tienen un PAN o están en vías de elaborarlo. UN وتم إحراز تقدم مشجع للغاية إذ صار لدى ما يزيد عن ١٤٢ بلدا برامج عمل وطنية أو هي في سبيلها إلى وضعها.
    Lo que es más importante es que aquellos países que durante mucho tiempo fueron devastados por la guerra civil han superado sus diferencias o están en vías de hacerlo. UN واﻷهم من ذلك أن تلك البلدان التي دمرتها المنازعات اﻷهلية منذ زمن بعيد قد حلت خلافاتها أو هي في الطريق إلى حلها.
    Muchas cuestiones candentes en África ya han sido gradualmente solucionadas o están en proceso de serlo. UN وثمة قضايا ساخنة عديدة في أفريقيا سُويت بالفعل أو هي في طور التسوية بشكل تدريجي.
    Diez Estados Miembros han aprobado sus planes o se encuentran en el proceso de aprobación UN وقد اعتمدت عشر دول أعضاء هذه الخطط أو هي في صدد اعتمادها
    Hasta el momento ha recibido más de 2.000 denuncias, y ya ha resuelto o está en trámite de resolver sobre el 50% de ellas. UN وقد تلقت هذه اللجنة حتى تاريخه ما يربو على 2000 شكوى وقامت أو هي في سبيلها إلى القيام بتسوية نصفها.
    Ya se han formulado o se están preparando programas en cuatro países menos adelantados. UN وهناك برامج في أربعة من أقل البلدان نموا قد تمت صياغتها أو هي في طور اﻹعداد.
    La complacía observar que Lituania ya había aplicado o estaba en proceso de aplicar la mayoría de las recomendaciones formuladas en el examen. UN وأعربت عن ارتياحها لملاحظة أن ليتوانيا نفذت بالفعل، أو هي في سبيلها لتنفيذ، معظم التوصيات التي قُدمت لها أثناء الاستعراض.
    También se habían adoptado algunas medidas jurídicas, o se estaban elaborando, para abordar la violencia contra la mujer, incluidas las prácticas tradicionales dañinas. UN كما اتخذت بعض التدابير القانونية، أو هي في سبيل الاتخاذ، للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة.
    En el capítulo V se describen diversas normas y directrices para los jueces y abogados que han aprobado o están en vías de aprobar varias asociaciones del mundo. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Los procedimientos de contratación de estos puestos se han terminado o están en una etapa avanzada. UN وقد اكتملت إجراءات التعيين لهذه الوظائف أو هي في مراحلها النهائية.
    En el capítulo V se describen diversas normas y directrices para los jueces y abogados que han aprobado o están en vías de aprobar varias asociaciones del mundo. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Se han adquirido ya, o están en proceso de adquisición, diversos equipos, suministros y materiales especializados de seguridad autorizados para el programa. UN وتم شراء مختلف المعدات واللوازم والمواد الأمنية المتخصصة المأذون بشرائها للبرنامج، أو هي في سبيل الاقتناء.
    En el capítulo V se describen diversas normas y directrices para los jueces y abogados que han aprobado o están en vías de aprobar diversas asociaciones del mundo. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Como se indica más adelante, ya se han aplicado o están en proceso de aplicación varias medidas encaminadas a modernizar la organización. UN وبدأ بالفعل اتخاذ عدد من تدابير تجديد المنظمة، يرد بيانها أدناه، أو هي في طور التنفيذ.
    Cincuenta y tres gobiernos nacionales las han adoptado o están en vías de hacerlo. UN وقد اعتمدت ثلاث وخمسون حكومة وطنية معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، أو هي في طريقها لاعتمادها.
    También han sido ratificadas o están en proceso de serlo muchas otras convenciones internacionales y regionales de derechos humanos. UN كما صدقت على العديد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان أو هي في طور التصديق عليها.
    Entre las 90 medidas enunciadas en su plan de acción sobre la revisión trienal amplia de la política de 2008, 89 se han cumplido o están en marcha. UN فقد أُنجز 89 نقطة من نقاط العمل الـ 90 المبينة في خطة عملها للاستعراض الشامل لعام 2008، أو هي في سبيلها إلى الإنجاز.
    94. La Jamahiriya Árabe Libia considera que las recomendaciones Nos. 93.2, 93.3, 93.31 y 93.40 ya han sido aplicadas o se encuentran en proceso de aplicación. UN 94- وترى الجماهيريـة العربية الليبية أن التوصيات المرقمة 93-2 و93-3 و93-31 و93-40 الواردة أعلاه قد نُفِّذت أصلاً أو هي في طور التنفيذ.
    En este sentido, los datos contenidos en la biblioteca jurídica han sido validados o se encuentran en proceso de serlo en relación con varios países, por medio de los exámenes concluidos en el marco de la Convención o de datos oficiales presentados por los Estados. UN وفي هذا المضمار، أُقرَّت البيانات الواردة في المكتبة القانونية، أو هي في طور الإقرار بالنسبة لعدد من البلدان، إمَّا عن طريق استعراضات مكتملة للاتفاقية أو بيانات رسمية مقدَّمة من الدول.
    o está en la piscina nada horas y horas, es medio pez, o está en el baño. Open Subtitles أما إنها في حمام السباحة هي تسبح لساعات إنها سمكة، هي مدهشة جداً أو هي في الحمام
    Indonesia también ratificó la Convención, en 1985. Por lo tanto, ha promulgado nueva legislación, o está en proceso de hacerlo, y revisará las leyes y reglamentaciones vigentes para garantizar que se ajusten a las disposiciones de la Convención. UN كما صدقت اندونيسيا على الاتفاقية في عام ١٩٨٥؛ وسنﱠت، بالتالي، أو هي في سبيلها إلى أن تسن تشريعات جديدة، وستقوم بتنقيح القوانين والنظم القائمة لكفالة تناسقها مع أحكام الاتفاقية.
    En algunos pequeños Estados insulares en desarrollo se han establecido o se están estableciendo fondos de inversión social para atender las necesidades básicas de los pobres. UN وأُنشئت صناديق للاستثمار الاجتماعي في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية ، أو هي في سبيل الانشاء، وذلك لتلبية الحاجات الاساسية للفقراء.
    Pese a los innumerables obstáculos económicos, sociales y psicológicos existentes, el país había contraído o estaba en vías de asumir numerosos compromisos para promover un verdadero desarrollo humano. UN وبصرف النظر عن القيود الاقتصادية والاجتماعية والنفسية التي لا تحصى، ثمة العديد من الالتزامات التي سبق تنفيذها أو هي في طور التنفيذ من أجل تعزيز تنمية بشرية حقيقية.
    También se habían adoptado algunas medidas jurídicas, o se estaban elaborando, para abordar la violencia contra la mujer, incluidas las prácticas tradicionales dañinas. UN كما اتخذت بعض التدابير القانونية، أو هي في سبيل الاتخاذ، للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة.
    La Junta de los jefes ejecutivos aceptó en gran medida las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, y observó en muchos casos que las prácticas sugeridas ya estaban implantadas o estaban en vías de implantarse. UN وقد قبل مجلس الرؤساء التنفيذيين بصورة عامة توصيات وحدة التفتيش المشتركة، ولاحظ في العديد من الحالات أن الممارسات المقترحة قد نفذت أو هي في طور التنفيذ.
    Este es sin duda el caso de los países de Europa central y oriental que se han convertido en miembros de la Unión Europea o que están en proceso de adhesión. UN وذلك ينطبق بالتأكيد على بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي انضمت أو هي في طريقها إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus