ii) Una partida de nacimiento o certificado de matrimonio, u otro documento de identidad o de estado civil, falsos o ilegalmente alterados; | UN | ' 2` أو شهادة ميلاد أو شهادة زواج مزورة أو معدلة بشكل غير قانوني، أو وثيقة أخرى يُقصد بها إيجاد وضع أو هوية؛ |
Incurre también en delito quien, sin autorización legal, utiliza o tiene en su poder un pasaporte u otro documento falsificado o irregular. | UN | ومما يشكل جريمة أيضا قيام شخص ليست له السلطة القانونية باستخدام جواز سفر مزور أو مخالف للمواصفات أو وثيقة أخرى على ذلك النحو، أو إذا وجد ذلك الجواز أو تلك الوثيقة في حيازته. |
i) Un pasaporte o documento de identidad, u otro documento expedido o presuntamente expedido en virtud de la presente Ley, falsos o ilegalmente alterados; | UN | ' 1` جواز سفر مزوَّر أو معدَّل بشكل غير قانوني، أو شهادة هوية مزورة أو معدلة بشكل غير قانوني، أو وثيقة أخرى أُصدرت أو يُزعم أنها أُصدرت بموجب هذا القانون؛ |
Si un caso, denuncia u otro documento recibido por el Grupo de Trabajo contiene información pertinente para otros órganos, esa información será remitida, cuando corresponda, a los órganos en cuestión. | UN | وإذا استلم حالة أو ادّعاء أو وثيقة أخرى تتضمّن معلومات مهمّة بالنسبة إلى هيئات أخرى، تُحال هذه المعلومات، عند الاقتضاء، إلى الهيئات المعنيّة. |
1. Los expertos en misión contratados por la Secretaría firman un acuerdo de servicios especiales o reciben una carta u otra documentación en que se indica el alcance de su misión para la Organización. | UN | 1 - يوقع الخبراء الذين تستبقيهم الأمانة العامة في مهمة اتفاقا للخدمات الخاصة أو يتلقون رسالة أو وثيقة أخرى توضح نطاق مهمتهم التي يؤدونها للمنظمة. |
Los expertos en misión contratados por la Secretaría firman un acuerdo de servicios especiales o reciben una carta u otra documentación en que se indica el alcance de su misión para la Organización. | UN | 1 - يوقع الخبراء القائمون بمهمة الذين تستعين بهم الأمانة العامة اتفاقا للخدمات الخاصة أو يتلقون رسالة أو وثيقة أخرى توضح نطاق مهمتهم التي يؤدونها للمنظمة. |
La Comisión fundamentó su decisión en que el Reglamento Nº 44 exigía que quienes solicitaran una pensión presentaran un pasaporte u otro documento que diera fe de su identidad y lugar de residencia. | UN | وبررت اللجنة قرارها بكون اللائحة رقم 44 تنص على ضرورة أن يقدم طالبو المعاشات التقاعدية جواز سفر أو وثيقة أخرى تثبت هويتهم ومكان إقامتهم. |
Medidas que exijan que sus instituciones financieras y otras profesiones que intervengan en transacciones financieras identifiquen, por medio de un documento oficial u otro documento de identificación fidedigno, a sus clientes habituales u ocasionales, así como a los clientes en cuyo interés se abran cuentas, y registren la identidad de sus clientes. | UN | تدابير تلزم مؤسساتها المالية وغيرها من المهن التي لها صلة بالمعاملات المالية بأن تحدد، استنادا إلى وثيقة رسمية أو وثيقة أخرى مثبتة للهوية، عملاءها المعتادين أو العابرين، فضلا عن العملاء الذين تفتح حسابات بأسمائهم، وأن تسجل هوية عملائها. |
Medidas que exijan que sus instituciones financieras y otras profesiones que intervengan en transacciones financieras identifiquen, por medio de un documento oficial u otro documento de identificación fidedigno, a sus clientes habituales u ocasionales, así como a los clientes en cuyo interés se abran cuentas, y registren la identidad de sus clientes. | UN | تدابير تلزم مؤسساتها المالية وغيرها من المهن التي لها صلة بالمعاملات المالية بأن تحدد، استنادا إلى وثيقة رسمية أو وثيقة أخرى مثبتة للهوية، عملاءها المعتادين أو العابرين، فضلا عن العملاء الذين تفتح حسابات بأسمائهم، وأن تسجل هوية عملائها. |
Esa interacción debería resultar a la vez en la concertación de un acuerdo de alianza con el sector privado y en la elaboración de una declaración u otro documento en el que se precisen las medidas que deben adoptar los países en desarrollo, los países industrializados y las instituciones multilaterales para realizar los objetivos de la reunión. | UN | وينبغي لمثل هذا التفاعل أن يؤدي في تلك المرة إلي إبرام اتفاق شراكة مع القطاع الخاص وإلى صوغ إعلان أو وثيقة أخرى تحدد التدابير التي يتعين اتخاذها من البلدان النامية والبلدان الصناعية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف من أجل تحقيق هدف الحدث. |
Acuerdo u otro documento | UN | الاتفاق أو وثيقة أخرى |
La Ley dispone también que toda persona procedente del extranjero debe poseer un pasaporte válido expedido a lo sumo 10 años antes por o en nombre del Gobierno del país del que sea súbdita o ciudadana u otro documento que compruebe satisfactoriamente su nacionalidad o identidad. | UN | كذلك ينص القانون على أن أي شخص قادم من أي مكان خارج سانت لوسيا يجب أن يكون بحوزته جواز سفر ساري المفعول أصدر له خلال فترة سابقة لا تزيد عن 10 سنوات من قبل حكومة البلد الذي هو من رعاياه أو مواطنيه أو باسمها أو وثيقة أخرى تتيح تحديد جنسيته أو هويته بطريقة مُرضية. |
El 23 de septiembre de 2005, agentes de la seguridad pública registraron su domicilio entre las 14.50 y las 22.00 horas sin mostrarle ninguna orden de registro u otro documento que lo justificara. | UN | وفي 23 أيلول/سبتمبر 2005، فتش موظفو الأمن العام منزله من الساعة 50/14 إلى الساعة 00/22، دون أن يظهروا له أي أمر أو وثيقة أخرى تبرر التفتيش. |
f) Utilice o tenga en su poder un pasaporte, documento de identidad u otro documento expedido o presuntamente expedido en virtud de la presente Ley, sabiendo que ha ido expedido ilegalmente o entraña alguna otra irregularidad; | UN | (و) يَستعمل عن معرفة أو يوجد في حوزته أي جواز سفر أو شهادة هوية صادرين بشكل غير قانوني أو غير نظاميين من نواح أخرى، أو وثيقة أخرى صادرة أو يُزعم بأنها صادرة بموجب هذا القانون؛ |
g) Presente o entregue un pasaporte, documento de identidad u otro documento similar: | UN | (ز) أو ينتج أو يُسلِّم أو يُقدِّم أي جواز سفر أو شهادة هوية أو وثيقة أخرى أو أي شيء بزعم أنه جواز سفر أو شهادة هوية أو وثيقة أخرى؛ |
Existencia de una declaración de política nacional sobre la ciencia y la tecnología. Fuente: plan nacional de desarrollo u otro documento de estrategia (como un documento de estrategia de lucha contra la pobreza). | UN | (57) وجود بيان للسياسة الوطنية بشأن العلم في التكنولوجيا: خطة إنمائية وطنية أو وثيقة أخرى تتعلق بالاستراتيجية (مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر). |
La Ley de igualdad de las mujeres fue enmendada de nuevo en 2008, y se añadieron dos artículos importantes relativos a la recopilación y al procesamiento de información: El artículo 3A establece que cualquier persona física o jurídica que solicite a una persona que aporte, en un formulario u otro documento, los nombres de sus padres deberá solicitar los nombres de ambos padres, siempre que la persona los sepa. | UN | 31 - وعُدِّل قانون الحقوق المتساوية للمرأة ثانية في سنة 2008، مع إضافة بندين هامين يتعلقان بجمع ومعالجة المعلومات: وينص البند 3 ألف على أن أي شخص أو كيان يطلب من شخص أن يذكُر في استمارة أو وثيقة أخرى اسمَي والديه أو والديها، لا بد أن يطلب اسمَي الوالدين كليهما طالماً تتوفّر تلك المعرفة لدى الشخص. |
Los expertos en misión contratados por la Secretaría firman un acuerdo de servicios especiales o reciben una carta u otra documentación en que se indica el alcance de su misión para la Organización. | UN | 1 - يوقع الخبراء القائمون بمهمة الذين تستعين بهم الأمانة العامة اتفاقا للخدمات الخاصة أو يتلقون رسالة أو وثيقة أخرى توضح نطاق مهمتهم التي يؤدونها للمنظمة. |
1. Los expertos en misión contratados por la Secretaría firman un acuerdo de servicios especiales o reciben una carta u otra documentación en que se indica el alcance de su misión para la Organización. | UN | 1 - يوقع الخبراء الذين تستبقيهم الأمانة العامة في مهمة اتفاقا للخدمات الخاصة أو يتلقون رسالة أو وثيقة أخرى توضح نطاق مهمتهم التي يؤدونها للمنظمة. |