"أو وسيلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o medios
        
    • o medio
        
    • o un medio
        
    • u otro método
        
    • o como medio
        
    • o instrumento
        
    • o vehículo
        
    • o un dispositivo
        
    • u otro medio
        
    • o los medios
        
    • o el medio de
        
    ii) los que empleen métodos o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar concreto; o UN `2` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد؛
    iii) los que empleen métodos o medios de combate cuyos efectos no sea posible limitar conforme a lo exigido por el DIH. UN `3` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن حصر آثارها على النحو الذي يتطلبه القانون الإنساني الدولي.
    Al mismo tiempo, el derecho de la víctima se considerará una cuestión de justicia y no un instrumento o medio de venganza. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي النظر إلى حق الضحية باعتباره يمثل وسيلة لتحقيق العدالة لا أداة أو وسيلة للانتقام.
    Al mismo tiempo, el derecho de la víctima a recibir una indemnización debe considerarse una cuestión de justicia y no un instrumento o medio de venganza. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي اعتبار حق الضحية في التعويض كمسألة تتعلق بالعدالة وليس كأداة أو وسيلة للانتقام.
    Las sanciones no deberían considerarse una panacea o un medio de resolver conflictos, sino estar limitadas en cuanto a sus objetivos y duración. UN وأضاف إنه لا ينبغي اعتبار الجزاءات ترياقا أو وسيلة لحل النزاع، بل ينبغي أن تكون محدودة من ناحية أهدافها ومدتها.
    2. Los que emplean métodos o medios de combate que no pueden dirigirse contra un objetivo militar concreto; o UN ٢ - أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد.
    Todas las obras de esta clase están amparadas por el derecho de autor, independientemente de su finalidad, género, naturaleza científica, extensión, méritos, forma o medios de expresión. UN وحقوق التأليف قائمة ﻷي من هذه المؤلفات، بصرف النظر عن غرضها، أو نوعها، أو طابعها العلمي، أو مداها، أو موضوعها، أو شكلها أو وسيلة التعبير عنها.
    b) Los que emplean métodos o medios de combate que no pueden dirigirse contra un objetivo militar concreto; o UN (ب) تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه ضد هدف عسكري محدد؛
    ii) Emplean métodos o medios de combate que no pueden dirigirse contra un objetivo militar concreto; UN `2` أو تلك التي " تستخدم طريقة أو وسيلة في القتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد " ؛
    iii) Emplean métodos o medios de combate cuyos efectos no sea posible limitar conforme a lo exigido; y UN `3` أو تلك التي " تستخدم طريقة أو وسيلة في القتال لا يمكن حصر آثارها على النحو المطلوب " ؛
    88. Se ha reconocido que la ciencia y la tecnología por sí mismas no constituyen un sector, sino que son instrumentos o medios de desarrollo de la nación y sus sectores productivos. UN ٨٨ - أصبح من المسلم به أن موضوع العلم والتكنولوجيا ليس قطاعا في حد ذاته وإنما هو أداة أو وسيلة لتنمية الدولة وقطاعاتها المنتجة.
    ii) En que se recurra a un método o medio de lanzamiento que no pueda ser dirigido contra un objetivo militar determinado; o UN `2` أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    ii) En que se recurra a un método o medio de lanzamiento que no pueda ser dirigido contra un objetivo militar determinado; o UN إذا وضعت بطريقة أو وسيلة لإطلاق لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    Por tanto, según la Convención no se puede afirmar que un Estado incumpla su obligación por no adoptar un método o medio específico de hacerlo. UN ولذلك يبدو أن اعتبار الدولة مخالفة لالتزامها لعدم تطبيقها طريقة أو وسيلة معينة للتنفيذ أو تحقيق الهدف هو أمر لا سند له في الاتفاقية.
    Para los embalajes/envases en un sobreembalaje/sobreenvase, en un contenedor o en un medio de transporte, deberá figurar una exposición detallada del contenido de cada bulto incluido en el interior del sobreembalaje/sobreenvase, contenedor o medio de transporte. UN وفي حالة الطرود في عبوة مجمعة أو حاوية أو وسيلة نقل بيان تفصيلي عن محتويات كل عبوة داخل العبوة المجمعة أو حاوية الشحن أو وسيلة النقل. وعند الاقتضاء بيان عن كل عبوة مجمعة أو حاوية شحن أو وسيلة نقل.
    No obstante, el proceso del PAS, y especialmente las propias calificaciones del e-PAS, se suelen percibir como una verificación del cumplimiento, más que un método para gestionar la actuación profesional o un medio para recompensar eficazmente una actuación profesional excelente y afrontar la que haya sido deficiente. UN إلا أن عملية نظام التقييم، وخاصة النظام الإلكتروني لتقييم الأداء، تعتبر غالبا ممارسة للامتثال وليست وسيلة لإدارة الأداء أو وسيلة لمكافأة الأداء الممتاز ومعالجة الأداء المتدني على نحو فعال.
    51. Establecer o ampliar los sistemas de seguridad social es más que una opción de política o un medio de reducir la pobreza. UN 51- إن إرساء أنظمة الضمان الاجتماعي أو توسيع نطاقها هو أكثر من خيار سياسي أو وسيلة للحد من الفقر.
    Los Estados consideran que la política de desplazamiento de los pueblos indígenas de sus tierras y territorios es una solución o un medio adecuados para " desplazar " un problema, se haga supuestamente para proteger a los pueblos indígenas o para promover los intereses del Estado en las tierras, los territorios y los recursos de esos pueblos. UN وتعتبر الدول أن سياسية إبعاد الشعوب اﻷصلية عن أراضيها وأقاليمها بمثابة حلاً مناسباً أو وسيلة ملائمة " ﻹزالة " مشكلة سواء تم ذلك لحماية الشعوب اﻷصلية في الظاهر أو لتعزيز مصالح الدولة في أراضي تلك الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها.
    2. Que el acusado haya atacado a una o más personas, edificios, centros médicos o transportes u otros objetos que utilizaban, de conformidad con el derecho internacional, un emblema distintivo u otro método de identificación que indicaba que gozaban de protección con arreglo a los Convenios de Ginebra. UN ٢ - أن يكون المتهم قد وجﱠه هجمات ضد واحد أو أكثر من اﻷشخاص أو المباني أو الوحدات الطبية أو وسائل النقل أو منشآت أخرى تستعمل، بموجب القانون الدولي، شعارا متميزا أو وسيلة تعريف أخرى تشير إلى حماية توفرها اتفاقيات جنيف.
    – La importancia de una propuesta relativa a una cuestión como contribución al cumplimiento de uno de los compromisos o como medio de superar un obstáculo a dicho cumplimiento; UN ● أهمية الاقتراح المتصل بإحدى المسائل بوصفه إسهاما في تحقيق أحد الالتزامات أو وسيلة للتغلب على معوقات تحقيقه؛
    Las deliberaciones sobre el futuro deben tener como objetivo un mecanismo o instrumento que permita el logro de una prohibición clara del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. UN فيجب أن تستهدف المداولات الاستشرافية إيجاد آلية أو وسيلة من أجل فرض حظر قاطع على تسليح الفضاء الخارجي.
    La manifestación del pensamiento, la creación, la expresión y la formación, bajo cualquier proceso o vehículo, no sufrirán ninguna restricción, observándose lo dispuesto en esta Constitución. UN لا يخضع إبداء الرأي والإبداع والتعبير والحصول على المعلومات، بأي شكل أو طريقة أو وسيلة لأي قيد بموجب أحكام هذا الدستور.
    Ese sonido, bueno o malo, es una señal de advertencia o un dispositivo de guía. No sé cuál de los dos. Open Subtitles ذلك الصوت إما تحذير أو وسيلة لنجدهم أنا لاأعرف ما يكون
    Si el delito se comete por medio del libro, la prensa u otro medio de comunicación social, la pena será privativa de la libertad no menor de 1 ni mayor de 3 años y de 65 a 120 días multa. UN وإذا ارتكبت هذه الجريمة من خلال كتاب أو من خلال الصحافة أو وسيلة من وسائل اﻹعلام العام اﻷخرى، تكون العقوبة السجن لما يقل عن عام ولا يزيد على ثلاثة أعوام وبغرامة معادلة ﻷجر ما بين ٥٦ و٠٢١ يوماً.
    Estos problemas se plantearon fundamentalmente porque el diseño del proyecto no siempre incluía objetivos cuantificables o los medios de evaluar si las actividades habían logrado su propósito. UN 47 - وقد نشأت هذه المشاكل أساسا لأن تصميم المشاريع لم يتضمن دائما معايير قابلة للقياس أو وسيلة لتقييم مدى تحقيق الأنشطة لأغراضها.
    Los servicios de aduanas podrían utilizar otros datos relativos al conductor, el transportista o el medio de transporte para establecer un módulo de aplicación. UN ويمكن أن تستخدم إدارات الجمارك عناصر إضافية تتعلق بالسائق أو الناقل أو وسيلة النقل ﻹعداد وحدة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus