"أو يزيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o más
        
    • o superior
        
    • o mayor
        
    • o aumente
        
    • ni tampoco entrañará un aumento
        
    • como mínimo
        
    • o de más
        
    • o aumentando
        
    • o superiores
        
    • o se aumenta
        
    Se necesitaban programas para llegar a un sector de la población del cual la mitad o más eran analfabetos o semianalfabetos - que hablaba una diversidad de idiomas. UN واقتضى اﻷمر وضع برامج لبلوغ جمهور من الناس ينطقون بلغات شتى، نصفهم أو يزيد أميون أو شبه أميين.
    Viviendas en la base para por lo menos 50 funcionarios permanentes y viviendas de tránsito para 1.000 o más personas y para el posible uso regional como descanso de las tropas o instalación de recreación o entrenamiento. UN توفير السكن في القاعدة ﻟ ٥٠ موظفا دائما على اﻷقل، ومأوى مؤقت لما يصل الى ٠٠٠ ١ أو يزيد من اﻷفراد، يمكن استخدامه على صعيد اقليمي لراحة الجنود والترفيه عنهم أو تدريبهم.
    Las reuniones y sesiones fueron prolongadas, durando cada una de ellas dos, tres o más horas. Consultas UN واتسمت الاجتماعات والجلسات بطول مدتها، إذ استغرق كل منها مدة تتراوح بين ساعتين وثلاث ساعات أو يزيد.
    Africa es también la única región en que la deuda global es igual o superior a la producción económica. UN وتعتبر أفريقيا أيضا المنطقة الوحيدة التي يتساوى فيها إجمالي الدين مع انتاجها الاقتصادي أو يزيد عليه.
    En la cuarta parte el ingreso es inferior a medio jornal mínimo; y sólo el 16% percibe un ingreso igual o superior al jornal mínimo. UN ويقل دخل الربع منهم عن نصف الحد اﻷدنى لﻷجر اليومي، ويحصل ٦١ في المائة منهم فقط على دخل يعادل هذا المبلغ أو يزيد عليه.
    El enfoque difiere según que el público a que esté dirigido sea menor o mayor de 12 años. UN ويختلف النهج المتبع تبعاً لما إذا كان الجمهور المستهدف يقل عمره عن ٢١ عاماً أو يزيد عليه.
    También se tipifica como delito provocar en una instalación nuclear daños o averías que provoquen la liberación de material radiactivo o aumente el riesgo de que se produzca esa liberación. UN كما يجرم الإضرار بمنشأة نووية أو إساءة استخدامها بحيث يسبب ذلك انبعاث مواد مشعة أو يزيد من احتمال هذا الانبعاث.
    Esa determinación o el pago relacionado con ella no transferirá a ninguna persona el derecho a una prestación de la Caja ni otorgará (excepto con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo) derecho alguno con arreglo a los Estatutos de la Caja a esa persona ni tampoco entrañará un aumento de las prestaciones totales pagaderas por la Caja. UN وهذا التوجيه أو الدفع المتصل به لا ينقل ﻷي شخص الحق في الحصول على استحقاق من الصندوق أو يكفل )إلا على النحو المنصوص عليه هنا( أي حقوق بموجب النظام اﻷساسي للصندوق لهذا الشخص، أو يزيد مجموع الاستحقاقات الواجبة الدفع خلاف ذلك من جانب الصندوق.
    El 15% de los proyectos evaluados excedió en tres veces o más la duración prevista. UN وتجاوز ما نسبته 15 في المائة من المشاريع المقيمة المدة المقررة بثلاثة أضعافها أو يزيد.
    Se afirmaba claramente que, si continuaban los actuales niveles de la deuda, varios países no podrían reducir la pobreza en un 50% durante un siglo o más. UN فقد ذكر بوضوح أن عدة بلدان لن تستطع خفض الفقر بنسبة 50 في المائة في غضون قرن أو يزيد إذا استمرت مستويات الديون الحالية.
    Como resultado de la juventud de la población, la tasa de inactividad por edades es alta: el promedio nacional en 2004 era de 0,96, lo que significa que había 96 personas menores de 15 años o más de 60 años por cada 100 en edad laboral. UN نتيجة لشيوع صغر السن بين السكان ارتفعت نسبة الإعالة: وقد كان المتوسط القومي في 2004 هو 0.96، بمعنى أن هناك 96 شخصاً يقل سنهم عن 15 سنة أو يزيد سنهم عن 60 سنة بين كل مائة شخص في سن العمل.
    Con respecto a los niños inmigrantes en Luxemburgo, aquellos que tienden a experimentar dificultades son los que llegan al país a la edad de 10 años o más. UN أما بالنسبة للأطفال المهاجرين في لكسمبورغ، فإن الأطفال الذين يحتمل أن يواجهوا مصاعب هم الأطفال الذين يصلون إلى البلد في سن العاشرة أو يزيد.
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo es alta en los Estados de esta subregión: todos han ratificado diez o más instrumentos. UN ويرتفع في دول تلك المنطقة دون الإقليمية معدل التصديق على صكوك مكافحة الإرهاب الدولية. فقد صدقت جميعها على 10 صكوك أو يزيد.
    Además, el barro rojo es cáustico o alcalino, con un pH de 13 o superior. UN ويكون الطين الأحمر أيضاً كاوياً أو قلوياً حيث يبلغ أسه الهيدروجيني 13 أو يزيد.
    Todo miembro de la Asamblea que esté en mora en el pago de sus cuotas a la Autoridad no tendrá derecho de voto cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas exigibles por los dos años anteriores completos. UN لا يكون لعضو الجمعية المتأخر عن سداد مساهماته المالية للسلطة أي صوت اذا كان مبلغ ما تأخر عن دفعه يساوي مبلغ المساهمات المستحقة عليه عن السنتين الكاملتين السابقتين أو يزيد عليه.
    Para atender a esas preocupaciones se sugirió insertar en la recomendación palabras que precisaran que la deuda que se alegara no podía ser una deuda que fuera objeto de impugnación legítima o de compensación por una cantidad igual o superior al monto de la deuda. UN وبغية معالجة مثل هذه الشواغل، اقتُرح أن تتضمن التوصية عبارة مؤداها أن الدين ليس خاضعا لمنازعة مشروعة أو لمعاوضة بمبلغ يساوي مقدار الدين أو يزيد عليه.
    1. Tensión nominal igual o superior a 5 kV; UN 1 - تقنين فولطي يعادل أو يزيد على 5 كيلوفولط؛
    De igual o mayor importancia que su repercusión económica es la repercusión social del voluntariado, desde el nivel más general hasta las relaciones entre personas. UN ويتساوى أو يزيد في الأهمية عن الأثر الاقتصادي للتطوع أثره الاجتماعي على مستوى الاقتصاد الكلي وعلى مستوى العلاقات بين الأفراد.
    a) excluya, limite o aumente, directa o indirectamente, las obligaciones del cargador, del destinatario, de la parte controladora, del tenedor o del cargador documentario previstas en el presente Convenio; o que UN (أ) يستبعد واجبات الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يحدّ أو يزيد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ أو
    En el cuadro 2 infra figura un resumen de las contribuciones que se recibieron durante el año por valor de 100.000 dólares como mínimo. UN ويقدم الجدول ٢ أدناه موجزا لتبرعات يبلغ حجمها ٠٠٠ ١٠٠ دولار أمريكي أو يزيد تم استلامها أثناء السنة.
    23. Cualquier otro propelente sólido encuadrado en la clase 1.1 de las Naciones Unidas con un impulso específico teórico (en condiciones normales) de más de 250 s, en caso de que no esté metalizado, o de más de 270 s para compuestos aluminizados. UN 23 - أي وقود دفعي جامد آخر من فئة 1-1 حسب تصنيف الأمم المتحدة يعطي دفعا نوعيا نظريا (في الأحوال العادية) يزيد على 250 ثانية للتركيبات غير الممعدنة، أو يزيد على 270 ثانية للتركيبات المغطاة بالألمنيوم؛
    Por la misma razón, cuando un reclamante adopta medidas no razonables, inapropiadas o imprudentes habida cuenta de las circunstancias, agravando de esa manera los daños o aumentando el riesgo de daños, puede exigirse al reclamante que asuma parcialmente la responsabilidad por la parte de las pérdidas o los daños que puedan atribuirse a sus propios actos u omisiones. UN وعلى غرار ذلك، فعندما يتخذ صاحب المطالبة تدابير غير معقولة، أو خاطئة أو تنطوي على إهمال في ظل الظروف السائدة، وبالتالي، يزيد من تفاقم الضرر أو يزيد من خطر حدوثه، يمكن أن يُطلَب إليه تحمل قدر من المسؤولية عن ذلك الجزء من الخسارة أو الضرر الذي يمكن عزوه إلى تصرفاته أو تقصيره.
    F) Capaces de tornear o perforar diámetros iguales o superiores a 2 m; UN واو - قادرة على خراطة أو ثقب قطر يعادل أو يزيد عن مترين؛
    A veces las partes llegan a un arreglo " de reajuste comercial o financiero " por el que se prorroga el plazo de pago, se modifica de algún otro modo la obligación del otorgante o se aumenta o reduce la cantidad de bienes gravados que garantizan esas obligaciones. UN فأحيانا يبرم الأطراف ترتيب " صلح واق من الإفلاس " أو ترتيب " إيجاد مخرج " يمدد قترة السداد أو يعدِّل التزام المانح بطريقة أخرى أو يزيد أو ينقص الموجودات المرهونة التي تضمن هذه الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus