"أو يومين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o dos días
        
    • día o dos
        
    • par de días
        
    • uno a dos días
        
    • o dos jornadas
        
    • o dos de
        
    • uno o dos
        
    • y dos días
        
    Las reuniones del Comité de Arte deberían limitarse a uno o dos días al año. UN وينبغي قصر اجتماعات لجنة اﻷعمال الفنية على يوم واحد أو يومين في السنة.
    Tal vez deba dejarlos aquí sólo por uno o dos días, ¿sí? Open Subtitles يجب علي ترك هذه الأشياء هنا فقط ليوم أو يومين
    Mi país fue aceptado recientemente como miembro del Consejo de Europa, al que mi Presidente se ha de dirigir en uno o dos días. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة قبلت بلادي كعضو في مجلس أوروبا، وقريبا خلال يوم أو يومين سيتكلم رئيسي أمام المجلس.
    A excepción del foro de organizaciones no gubernamentales, los foros citados anteriormente tendrán uno o dos días de duración. UN وباستثناء محفل المنظمات غير الحكومية، سيستغرق كل من تلك اﻷنشطة يوما أو يومين.
    Papá me pidió que regresara con un día o dos de adelanto. Open Subtitles طلب مني والدي الوصول إلى هناك قبل يوم أو يومين
    Si estoy un par de días sin ver a Lila, me la imagino haciendo lo que me cuenta. Open Subtitles عندما يمر يوم أو يومين من غير رؤيتها أتصور بأنها تقوم بالأمور التي أخبرتني عنها
    Esos arreglos de procedimiento podrían incluir la creación de un grupo de trabajo especial sobre tráfico ilícito de extranjeros, que podría reunirse durante uno o dos días. UN ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين.
    También se autorizan interrupciones de mitad de trimestre de uno o dos días en octubre, febrero y mayo de cada año. UN وأُقرت أيضاً عطلات في منتصف الفصل ليوم أو يومين في تشرين الأول/أكتوبر وشباط/فبراير وأيار/مايو من كل عام. المساواة
    Dice que, tras su expulsión de Australia, estuvo retenido durante uno o dos días en un hotel del aeropuerto de Johannesburgo. UN وذكرت أن أخاها احتجز، بعد طرده من أستراليا، لمدة يوم أو يومين في فندق في مطار جوهانسبرغ.
    Las cintas solicitadas después del discurso estarán disponibles lo antes posible, normalmente en uno o dos días. UN أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين.
    Las cintas solicitadas después del discurso estarán disponibles lo antes posible, normalmente en uno o dos días. UN أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين.
    Para asegurar la organización y gestión eficientes de los trabajos, algunas de las reuniones de la Junta están precedidas por consultas oficiosas de uno o dos días. UN ولضمان تنظيم الأعمال وإدارتها بكفاءة، تسبق بعض اجتماعات المجلس مشاوراتٌ غير رسمية تستغرق يوماً واحداً أو يومين.
    No puede tratarse de una reunión de uno o dos días de duración para escuchar discursos sin lograr compromisos serios. UN ولا يمكن له أن يكون اجتماعا يدوم يوما واحدا أو يومين للاستماع إلى الخطب بدون التوصل إلى التزامات جادة.
    En interés de la organización y gestión eficientes de los trabajos, las reuniones de la Junta están precedidas por consultas oficiosas de uno o dos días de duración. UN وضماناً للكفاءة في تنظيم العمل وإدارته، تسبق اجتماعات المجلس مشاورات غير رسمية تستغرق يوماً أو يومين.
    Las cintas solicitadas después del discurso estarán disponibles lo antes posible, normalmente en uno o dos días. UN أما الأشرطة المطلوبة بعد الإدلاء بالبيانات فستتاح في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين.
    Pero, en muchos casos, el tiempo de formación dedicado al desarrollo de capacidad se reduce a uno o dos días. UN إلا أن تنمية القدرات في العديد من الحالات تمثل تدريباً لمدة يوم واحد أو يومين.
    Después de aquello volvió en varias ocasiones a ser detenido y trasladado a la comisaría, donde permaneció retenido durante uno o dos días. UN واحتجز واقتيد إلى مركز الشرطة مراراً وتكراراً بعدئذ، وكان يمكث فيه يوماً أو يومين أيضاً.
    En virtud de este nuevo Código, el sospechoso habrá de ser puesto a disposición judicial en un plazo de uno o dos días después de su detención. UN ويحق للمشتبه فيه، بموجب القانون الجديد المثول أمام محكمة في غضون يوم أو يومين من اعتقاله.
    La mayoría de las denuncias se resuelven en uno o dos días. UN وتجري تسوية معظم الشكاوى في غضون يوم أو يومين.
    Quizá podamos contenerlos por un día o dos, pero nunca los venceremos. Open Subtitles وربما نصدّهم يوماً أو يومين ولكننا لن نظهر عليهم أبدا
    Dentro de un par de días verán algunas de las mejores tierras creadas por Dios. Open Subtitles بعد يوم أو يومين سترى أجمل ريف خلقه الله
    El Fondo Voluntario de Asistencia, que se supone debe colmar esas lagunas, cuenta con aproximadamente tres cuartos de millón de dólares, apenas suficiente para una operación de asistencia de uno a dos días. UN فصندوق التبرعات للمساعدة الذي يفترض أن يغطي هذه الفجوات، لديه حاليا حوالي ثلاثة أرباع مليون دولار، وهو بالكاد ما يكفي لعملية واحدة للمساعدة تستغرق يوما أو يومين.
    Convendría que el Comité dedicara una o dos jornadas de trabajo a debatir a fondo esa cuestión a fin de encontrar una solución antes de que la situación empeore. UN وينبغي للجنة أن تكرس يوماً أو يومين لمناقشة هذه المسألة على نحو مستفيض للعثور على حل لها قبل أن يزداد الوضع سوءاً.
    La Junta observó que los pedidos de viaje todavía se presentaban entre uno y dos días antes de la fecha de partida. UN ووجد المجلس أن طلبات السفر لا تزال تقدم قبل يوم أو يومين من تاريخ المغادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus