El Excmo. Sr. Dahkpanah Dr. Charles Ghankay Taylor invitó al Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema a que visitara Liberia. | UN | ٢٦ - ووجه فخامة داهكباناه الدكتور تشارلس غانكاي تيلور الدعوة لفخامة نياسنغبي أياديما لزيارة ليبريا. |
Con este fin, el Presidente Eyadema puso dinero de su bolsillo para ayudar a dichos niños, como reconoce el informe. | UN | وقد أنفق الرئيس أياديما على أولئك من ماله الخاص وهو أمر يعترف به التقرير. |
En cuanto a las presuntas relaciones secretas entre representantes del Sr. Savimbi y ciertos allegados del Jefe del Estado del Togo, hay que considerar que, si el Sr. Savimbi ha establecido tales relaciones secretas, lo ha hecho porque se ha sentido aislado del Presidente Eyadema. | UN | أما فيما يتعلق بما زُعم من وجود علاقات سرية بين ممثلي السيد سافيمبي وبعض المقرّبين من رئيس الدولة التوغولي، لابد من اعتبار أن السيد سافيمبي أقام علاقات من ذلك النوع لشعوره بالعزلة عن الرئيس أياديما. |
Su pasaporte diplomático del Togo le fue emitido a iniciativa personal del Presidente Eyadéma. | UN | وقد صدر هذا الجواز الدبلوماسي التوغولي له بناء على مبادرة شخصية من الرئيس أياديما. |
Aun cuando el Presidente Eyadéma ordenó que se realizara una investigación para hacer comparecer a los culpables ante la justicia, las fuerzas armadas negaron, al parecer, toda responsabilidad en esos asesinatos. | UN | وعلى الرغم من أن الرئيس أياديما قد فتح تحقيقا يرمي إلى إحالة المذنبين الى القضاء، أنكرت القوات المسلحة التوغولية على ما يبدو أية مسؤولية عن هذه الاغتيالات. |
Por tanto, es irresponsable sostener que el Presidente Eyadema haya cobrado una parte de la suma depositada en su poder por el Sr. Savimbi; esto es un atentado al honor de un Jefe de Estado. | UN | ولذلك فإن الادعاء بأن الرئيس أياديما مد يده لجزء من مال أستودعه إياه السيد سافيمبي هو قول خال من الشعور بالمسؤولية وفيه مساس بشرف رئيس دولة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle un memorando sobre el desarrollo de los acontecimientos tras el repentino fallecimiento del Presidente Gnassingbe Eyadema (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن إدارة الحالة الناشئة عن الرحيل المفاجـئ للرئيـس غناسـِنـبـه أياديما. |
Por último, el Órgano Central expresa su reconocimiento al Presidente Gnassingbé Eyadema y al Gobierno y el pueblo del Togo por haber acogido su primer período extraordinario de sesiones y por la calurosa hospitalidad brindada a todas las delegaciones. | UN | ٨١ - وأخيرا، أعرب الجهاز المركزي عن تقديره للرئيس نغاسينغبي أياديما ولحكومة وشعب توغو لاستضافة الدورة الاستثنائية اﻷولى للجهاز المركزي ولما أولوه لجميع الوفود من حفاوة وكرم استقبال. |
Aprovechamos esta oportunidad para agradecer a los jefes de Estado, a los Gobiernos y al pueblo de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y al Presidente, Su Excelencia el Presidente Gnassingbe Eyadema de la República del Togo, por el apoyo que han dado al pueblo de Sierra Leona durante toda la crisis. | UN | وإننا نغتنم هذه الفرصة لنتقدم بالشكر إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيسها، فخامة الرئيس غناسينغبي أياديما رئيس جمهورية توغو، لوقوفهم إلى جانب شعب سيراليون طوال محنته. |
El Centro prestó asistencia a la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO, que atendió al Grupo de contacto de dicha Comunidad encargado de las negociaciones entre los rebeldes y el Gobierno de Côte d ' Ivoire, bajo los auspicios del General Gnassingbe Eyadema, Presidente del Togo. | UN | وقدم المركز المساعدة إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تقدم الخدمات لفريق الاتصال التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمعني بإجراء المفاوضات بين المتمردين وحكومة كوت ديفوار، برعاية رئيس توغو، الجنرال غناسينغبي أياديما. |
Tengo el honor de adjuntar el comunicado conjunto emitido con motivo de la visita que Dahkpanah Charles G. Taylor, Presidente de la República de Liberia, hizo al Sr. Gnassingbé Eyadema, Presidente de la República Togolesa y Presidente en ejercicio de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), los días 4 y 5 de junio de 1999. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا البيان المشترك الصادر فــي ختام الزيارة التي قام بها يومي ٤ و ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ فخامة داهكباناه الدكتور تشارلس غ. تيلور رئيس جمهورية ليبريا لفخامة السيد نياسنغبي أياديما رئيس جمهورية توغو ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En el marco de las excelentes relaciones entre el Togo y Liberia y por invitación de su hermano y amigo, el Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, Presidente de la República Togolesa, el Excmo. Sr. Dahkpanah Dr. Charles Ghankay Taylor, Presidente de la República de Liberia, efectuó una visita de amistad y de trabajo a Kara (República Togolesa) los días 4 y 5 de junio de 1999. | UN | ١ - في إطار العلاقات الممتازة بين توغو وليبريا وبدعوة من أخيه وصديقه فخامة نياسنغي أياديما رئيس جمهورية توغو قام فخامة داهكباناه الدكتور تشارلس غانكاي تيلور رئيس جمهورية ليبريا بزيارة صداقة وعمل في كارا بالجمهورية التوغولية يومي ٤ و ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Gnassingbé Eyadema y Dahkpanah Dr. Charles Ghankay Taylor expresaron satisfacción por las excelentes relaciones de amistad, fraternidad, cooperación y solidaridad que existían entre sus países y decidieron reforzarlas a todos los niveles, particularmente en los ámbitos político, económico, comercial y cultural, en interés mutuo de sus respectivos pueblos. | UN | ٣ - وعلى الصعيد الثنائي أشاد الرئيسان نياسنغبي أياديما وداهكباناه الدكتور تشارلس غانكاي تيلور بعلاقات الصداقة واﻷخوة والتعاون والتضامن الممتازة القائمة بين بلديهما وقررا العمل على تعزيزها على جميع المستويات لصالح شعبيهما وبخاصة في المجالات السياسي والاقتصادي والتجاري والثقافي. |
El Presidente Taylor rindió homenaje al Presidente Eyadema, Presidente en ejercicio de la CEDEAO, por su respaldo constante a la paz, la seguridad y la estabilidad en la subregión y acogió favorablemente sus iniciativas y medidas en favor de la reconciliación de los hermanos de Guinea-Bissau y Sierra Leona. | UN | ١٠ - وأشاد الرئيس تيلور بالرئيس أياديما الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأيده لعمله المستمر من أجل السلام والاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية وأشاد بمبادراته ونشاطاته للتوفيق بين اﻷخوة في كل من غينيا - بيساو وسيراليون. |
El Presidente de la República de Liberia, Excmo. Sr. Dahkpanah Dr. Charles Ghankay Taylor, garantizó al Presidente en ejercicio de la CEDEAO, Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, su constante disponibilidad para prestar un mayor respaldo al procedo de diálogo y de negociación a los efectos del logro de una paz duradera y de la reconciliación en Sierra Leona. | UN | ١١ - وأكد فخامة داهكباناه الدكتور تشارلس غانكاي تيلور رئيس جمهورية ليبريا لفخامة نياسنغبي أياديما الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا استعداده المستمر لتقديم المزيد من الدعم لعملية الحوار والتفاوض من أجل البحث عن السلام الدائم والمصالحة في سيراليون. |
El Presidente en ejercicio de la CEDEAO, Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, acogió favorablemente el ofrecimiento del Excmo. Sr. Dahkpanah Dr. Charles Ghankay Taylor y le agradeció sus manifestaciones constantes de solidaridad regional y su apoyo a una solución negociada del conflicto de Sierra Leona. | UN | ١٢ - ورحب فخامة نياسنغبي أياديما الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالعرض المقدم من فخامة داهكباناه الدكتور تشارلس غانكاي تيلور وشكره لتأييده المستمر للتضامن اﻹقليمي ودعمه لحل قائم على التفاوض للصراع في سيراليون. |
En cuanto a las medidas adoptadas para agotar los recursos posibles ante los tribunales nacionales, el Sr. Ackla manifiesta que dirigió una solicitud a un tribunal no especificado que se ocupa de controversias laborales y que un juez de instrucción le informó de que carecía de competencia para investigar la validez de una orden del Presidente Eyadéma. | UN | وفيما يتعلق بإجراءات استنفاد سبل الانتصاف المتاحة أمام المحاكم المحلية، يذكر السيد أكلا أنه أرسل طلبا إلى محكمة غير محددة مختصة بالنزاعات العمالية، وأن القاضي المختص أبلغه أنه غير مختص بالتحقيق في صحة أمر صادر من الرئيس أياديما. |
- El Excmo. Sr. General Gnassingbé Eyadéma | UN | - فخامة الجنرال غناسنبي أياديما |