"أيام الأحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los domingos
        
    • en domingo
        
    • dominical
        
    • día domingo
        
    • el domingo
        
    • los Domingo
        
    • un domingo
        
    • días domingo
        
    • días domingos
        
    Se dispone de lugares de culto con plena libertad y los empleados cristianos del Gobierno comienzan su jornada laboral tres horas más tarde los domingos. UN بل إن المسيحيين العاملين بالأجهزة الحكومية يسمح لهم بالتأخر لمدة ثلاث ساعات عن موعد العمل في أيام الأحد من كل أسبوع.
    Íbamos los domingos por la mañana temprano y seguíamos hasta quedarnos sin pintura o hasta que alguien se quejaba. TED كنا نذهب في صباحات أيام الأحد باكرًا ونستمر في الذهاب حتى ينفذ الدهان أو يشتكي أحدنا.
    Casi todas las mujeres con permisos de trabajo son criadas, así que sólo ven a sus hijos un par de horas los domingos. Open Subtitles معظم النساء اللواتي لديهن رخص عمل يعملاً كخادمات منزليات لذا لا يمكنهن رؤية أطفالهن سوى لبضع ساعات في أيام الأحد
    Veo mucho parientes los domingos, ansiosos de irse tan pronto como llegaron. Open Subtitles . .. أرى الكثير من الأقرباء أيام الأحد .. .متلهفون
    Art. 5º: Por carácter técnico o por grave perjuicio que su interrupción causaría a la industria, puede trabajarse en domingo: UN وتنص المادة 5 على أنه يجوز القيام بالأعمال التالية في أيام الأحد نظرا لطبيعتها التقنية أو للضرر الجسيم الذي قد يلحق بالصناعة نتيجة لوقفها:
    Que lo cuida los domingos cuando las chicas tienen el día libre, ¿es así? Open Subtitles والتي تقوم بمجالسته أيام الأحد عندما تكون عند البنات إجازة, أليس كذلك؟
    La gente piensa que ser predicador es trabajo solo de los domingos. Open Subtitles يظن الجميع بأن كوني واعظاً فعملي يقتصر على أيام الأحد
    En consecuencia, la cuantía semanal se divide por seis, ya que no se paga asistencia por los domingos. UN وهكذا يُقسَم المبلغ الأسبوعي على ستة أيام، على اعتبار أن المساعدة لا تعطى عن أيام الأحد.
    Estos programas se aplican en 20 clínicas de suministro de metadona de Hong Kong, que funcionan diariamente, incluidos los domingos y feriados oficiales. UN وهناك في الوقت الحالي 20 عيادة ميثادون في هونغ كونغ تعمل يومياً، بما في ذلك أيام الأحد والعطلات العامة.
    No se puede hacer trabajar a los niños los domingos o festivos ni entre las 20.00 y las 8.00 horas. UN ولا يجوز تكليف الأطفال بأي عمل في أيام الأحد والإجازات الرسمية، أو فيما بين الثامنة مساءً والثامنة صباحاً.
    A los jóvenes no debe hacérseles trabajar los domingos y fiestas oficiales. UN ويجب ألا يكلف الأحداث بعمل في أيام الأحد وأيام العطلات الرسمية.
    Sin embargo, existen excepciones de tres clases: las de carácter general, válidas para todos los domingos o para toda la jornada; las de carácter parcial, válidas para determinados domingos o para una parte de la jornada, y el trabajo en equipo. UN ومع ذلك هناك ثلاثة أنواع من الاستثناءات: الاستثناءات العامة، التي تسري على جميع أيام الأحد أو على اليوم كله؛ والاستثناءات الجزئية، التي تسري على بعض أيام الأحد أو على جزء من اليوم؛ والعمل في أفرقة.
    Y es la mismísima gente que dirige empresas de Wall Street la que aparece los domingos y comparte. TED وهؤلاء الشعب نفسهم رواد شركات وول سانت الذين يظهرون أيام الأحد ويتشاركون
    los domingos habría un partida especial de cartas. Open Subtitles و في أيام الأحد, نستطيع أن نلعب لعبة أضافية و خاصة بالورق
    No me quedaría con usted, pero podría sacarme los domingos. Open Subtitles أن لا تبقيني هنا معك، بل أن تأخذني للخارج في أيام الأحد
    Si lo dejo un día, como los domingos, me mareo. Open Subtitles إن توقفت ليوم واحد، مثل أيام الأحد سأشعر بالدوار
    Si toco los domingos, me libro de algunas tareas durante la semana. Open Subtitles إن عزفت أيام الأحد ، يمكنني أن أمتنع عن بعض المهام أثناء الأسبوع
    ¿O los domingos también tiene reunión con gente de afuera? Open Subtitles أم أنه يجتمع مع أشخاص من خارج المدينة في أيام الأحد كذلك ؟
    En enero de 2001, el Ministro de Turismo anunció su intención de levantar la prohibición de cruceros en domingo. UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، أعلن وزير السياحة عن اعتزامه رفع الحظر المفروض على زيارات السفن السياحية أيام الأحد.
    El programa dominical dura 30 minutos. UN ويمتد البرنامج إلى ٣٠ دقيقة أيام اﻷحد.
    Art. 7º: La Dirección General de Trabajo puede autorizar se trabaje en el día domingo en los siguientes casos: UN وبموجب المادة 7 يجوز للإدارة العامة للعمل أن تأذن بالعمل في أيام الأحد:
    Un poco como en aquél poema que tanto me gusta, Fefe, que dice... que el sábado es mejor que el domingo. Open Subtitles مثل تلك القصيدة التي اعشقها التي تقول : أيام السبت أفضل بكثير من أيام الأحد
    Janice, los Domingo estoy con Isabelle. Open Subtitles جينس ! أنا آسف- أيام الأحد سأكون مع إيزابيل
    Después de dos meses de haber estado enfermo todo el tiempo, un domingo, se murió a eso de las 6.00 de la tarde. UN وبعد شهرين ظل فيهما الرجل يعاني المرض المستمر، توفي في النهاية في حوالي الساعة السادسة مساء يوم من أيام الأحد.
    En caso de que los trabajadores sean requeridos para laborar en días domingo o festivos, recibirán una prima de 25% o el doble de su salario, según sea el caso. UN وإذا تطلب الأمر من العمال العمل أيام الأحد أو في أيام الأجازات الرسمية فإنهم يحصلون على علاوة بنسبة 25 في المائة في حالة أيام الأحد وعلى ضعف الأجر في حالة الإجازات الرسمية.
    En principio, existe la prohibición de que las mujeres embarazadas y las madres lactantes realicen trabajo nocturno y en días domingos y festivos, así como la de que trabajen horas extraordinarias, con la excepción de las dos primeras prohibiciones mencionadas (por ejemplo, en el sector sanitario). UN فمن حيث المبدأ، يفرض حظر على عمل المرأة الحامل أو المرضع في الليل وفي أيام الأحد والأعياد الرسمية، فضلاً عن العمل لساعات إضافية، مع وجود استثناءات من أول حظرين مذكورين (مثل العمل في قطاع الصحة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus