"أيام في السنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • días por año
        
    • días al año
        
    • días anuales
        
    - licencia para cuidar a una persona por poco tiempo: diez días por año como máximo; UN - الإجازة القصيرة الأجل لمقدم الرعاية: عشرة أيام في السنة كحد أقصى.
    - un total de siete días por año por más de dos hijos; UN - ما مجموعه سبعة أيام في السنة إذا كان عدد الأطفال أكثر من اثنين
    Los empleados que cuidan hijos menores de 12 años tienen derecho a beneficios para cuidado diez días por año si se enferma un hijo o la persona que cuida a los hijos. UN والعاملون الذين يرعون أطفالا يقل عمرهم عن 12 سنة لهم الحق في الحصول على إجازة لمدة عشرة أيام في السنة كاستحقاقات رعاية إذا كان لديهم طفل مريض أو إذا كان مَن يتولى رعاية الطفل مريضا.
    Además, serían necesarios créditos para sufragar los gastos por concepto de dietas para los diez miembros del Comité durante un período de siete días al año. UN كما ستكون هناك حاجة إلى اعتمادات لتغطية كلفة بدل اﻹعاشة اليومي ﻷعضاء اللجنــة اﻟ ١٠ لمدة ٧ أيام في السنة.
    Conforme a los nuevos procedimientos establecidos por las autoridades israelíes, cada congregación tenía derecho a utilizar la mezquita de Abraham por separado únicamente durante 10 días al año. UN ووفقا للاجراءات الجديدة التي فرضتها السلطات الاسرائيلية لا يحق ﻷي من الطائفتين استخدام الحرم الابراهيمي بصورة مستقلة سوى ١٠ أيام في السنة.
    Diez días al año los judíos, y otros tantos los musulmanes, tienen reservado el acceso a todo el edificio situado sobre la Cueva de los Patriarcas. UN وقد سمح لليهود والمسلمين بعشرة أيام في السنة يكون فيها دخول جميع أرجاء المبنى الذي يعلو الكهف مقصورا على طائفة واحدة دون اﻷخرى.
    Remite al informe del Servicio Social austriaco, que dice que un derecho de visita de siete días anuales se ajusta al párrafo 3 del artículo 9 de la Convención sobre los Derechos del Niño. 5.3. UN ويشير صاحب البلاغ إلى تقرير إدارة الخدمات الاجتماعية النمساوية الذي اعتبر أن منح حق الزيارة لمدة 7 أيام في السنة يتفق مع الفقرة 3 من المادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6% y una tasa anual de aumento de los saldos de los días de vacaciones anuales acumulados de 15 días en el primer año, 6,5 días por año del segundo al sexto año, y 0,1 días por año en adelante, hasta un máximo de 60 días acumulables. UN والافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6 في المائة؛ ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 15 يوما في السنة الأولى، و 6.5 أيام في السنة للسنوات من الثانية إلى السادسة، و 0.1 يوم سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للتراكم قدره 60 يوما.
    iii) Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6,0% y una tasa anual de aumento de los saldos de los días de vacaciones anuales acumulados de 15 días en el primer año, 6,5 días por año del segundo al sexto año, y 0,1 días por año en adelante, por un máximo de 60 días acumulables. UN ' 3` الافتراضات الرئيسية التي اعتمدها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6.0 في المائة، ومعدل زيادة سنوية في أرصدة الإجازات السنوية المجمعة بمقدار 15 يوما في السنة الأولى و 6.5 أيام في السنة للسنوات من الثانية إلى السادسة، وبعد ذلك 0.1 يوما سنويا، بحد أقصى للإجازات المجمعة قدره 60 يوما.
    Los principales supuestos utilizados por el actuario fueron una tasa de descuento del 4,5% y una tasa anual de aumento de los saldos de días de vacaciones anuales acumulados de 12,5 días en los tres primeros años, 3 días por año del cuarto al sexto año, y 0,1 días por año en adelante, hasta un máximo de 60 días acumulables. UN وتمثّلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري في معدل خصم قدره 4.5 في المائة؛ ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 12.5 يوما في السنوات الثلاث الأولى، و 3 أيام في السنة للسنوات من الرابعة إلى السادسة، و 0.1 يوم سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للتراكم قدره 60 يوما.
    e) para rendir examen en la enseñanza media o universitaria, dos días corridos por examen, con un máximo de diez días por año calendario. UN )ﻫ( يومان للامتحان الواحد للاشتراك في امتحان الدراسة الثانوية أو الجامعية، بحد أقصى قدره عشرة أيام في السنة التقويمية الواحدة.
    e) para rendir examen en la enseñanza media o universitaria, dos (2) días corridos por examen, con un máximo de 10 días por año calendario. " UN )ﻫ( يومان )٢( للامتحان الواحد للاشتراك في امتحان الدراسة الثانوية أو الجامعية، بحد أقصى قدره ٠١ أيام في السنة التقويمية الواحدة. "
    Esta licencia sin remuneración tiene una duración de tres días por año (niños menores de 16 años). UN ومدة هذه اﻹجازة غير المدفوعة اﻷجر ٣ أيام في السنة )عن طفل عمره أقل من ١٦ عاما(.
    El aumento de los costos de contratación de intérpretes en Nueva York y en Ginebra desde 1996 ha hecho que, con las remuneraciones vigentes, un intérprete jubilado sólo puede ser contratado por 105 días por año. UN 20 - وتعني التكاليف المتزايدة للاستعانة بالمترجمين الشفويين في نيويورك وجنيف منذ عام 1996 أنه لا يمكن بالمعدلات الحالية توظيف مترجم شفوي متقاعد إلا لمدة 105 أيام في السنة.
    :: La licencia remunerada para atender a los hijos se amplió de dos a seis días al año por progenitor hasta que el hijo cumpla 7 años, con el costo de los últimos tres días a cargo del Gobierno. UN وجرى تمديد إجازة رعاية الطفل بأجر من يومين إلى ستة أيام في السنة لكل واحدٍ من الوالدين حتى يبلغ الطفل عامه السابع، على أن تدفع الحكومة الأيام الثلاثة الأخيرة.
    Esa licencia se limita a 5 días al año por cada hijo, hasta un máximo de 15 días al año si el funcionario tiene tres o más hijos menores de 12 años. UN وهذه الإجازة تقتصر على 5 أيام في السنة بالنسبة إلى كل طفل، وتزداد إلى مدة أقصاها 15 يوما في السنة إذا كان للموظف/الموظفة 3 أطفال أو أكثر دون الثانية عشرة من العمر.
    Esa licencia se limita a cinco días al año por cada hijo, hasta un máximo de 15 días al año si el funcionario tiene tres o más hijos menores de 12 años. UN ومثل هذه الإجازة تقتصر على خمسة أيام في السنة لكل طفل، وبحد أقصى 15 يوماً في السنة إذا كان الموظف/الموظفة لديه/لديها 3 أو أكثر من الأطفال تقل أعمارهم عن 12 سنة.
    En vista de que casi todos los miembros de la Comisión participan activamente en ella, sumado a que no es probable que el volumen de trabajo disminuya en el futuro, la Comisión en su conjunto señaló que la asignación de un período de sesiones actual, de ocho días al año, resulta insuficiente, y que deberían revisarse los arreglos de trabajo en consulta con la secretaría. UN وفي ضوء المشاركة الفعلية للجنة بكامل هيئتها تقريبا واحتمال عدم تقلص عبء العمل في المستقبل، فقد اعتمدت اللجنة بكامل عضويتها رأيا مفاده أن تخصيص دورة واحدة مدتها 8 أيام في السنة غير كاف، وأنه ينبغي إعادة النظر في ترتيبات العمل تلك بالتشاور مع الأمانة.
    Al respecto, la Comisión recuerda que en el informe del Secretario General sobre el empleo de jubilados (A/55/451, párr. 20) se señalaba que, como consecuencia del límite impuesto a los ingresos anuales de los jubilados, un intérprete jubilado sólo podía ser contratado durante 105 días al año (véase también el capítulo I, párrafo 133 supra). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى تقرير الأمين العام عن استخدام المتقاعدين (A/55/451، الفقرة 20) الذي يشار فيه إلى أنه لا يمكن للمعدلات الحالية توظيف مترجم شفوي متقاعد إلا لمدة 105 أيام في السنة (انظر أيضا الفصل الأول، الفقرة 133 أعلاه).
    498. En ese manual de la Sasref se establece que el TLC se limita a diez días anuales. UN 498- وينص دليل السياسات الخاصة بالموظفين العاملين في " ساسريف " على أن لا تتجاوز الإجازات التعويضية عشرة أيام في السنة الواحدة.
    43. Esta decisión aumentó el tiempo de licencia de los empleados para informarse sobre el rendimiento escolar de sus hijos de cuatro a cinco días anuales en caso de tener dos o más hijos, y a seis días anuales si los hijos asisten a centros de diferente nivel educativo. UN 43- نص هذا القرار على زيادة مدة الإجازة الممنوحة للموظفين للاستعلام عن الأداء المدرسي لأطفالهم، من أربعة إلى خمسة أيام في السنة في حالة وجود طفلين أو أكثر، إلى ستة أيام في السنة إذا كان الأطفال يتابعون الدراسة في مؤسسات من مستويات تعليمية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus