"أية حالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ningún caso
        
    • cualquier caso
        
    • cualquier situación
        
    • un caso
        
    • todo caso
        
    • una situación
        
    • todos los casos
        
    • toda situación
        
    • ninguno
        
    • cualquiera
        
    • ningún estado de
        
    • ninguna situación
        
    • casos de
        
    • cada caso
        
    • situación alguna
        
    Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo no aclaró ningún caso. UN وخلال الفترة نفسها، لم يقم الفريق العامل باستجلاء أية حالة.
    Hasta la fecha no se ha detectado ningún caso de delitos perseguibles de este tipo. UN ولم تحدد حتى الآن أية حالة تتطلب التحقيق أو المقاضاة على تلك الجرائم.
    En cualquier caso, tal comparación era incompatible con la metodología que la Comisión había establecido específicamente para hacer las comparaciones. UN وعلى أية حالة فإن هذه المقارنة تتعارض مع المنهجية التي قررتها اللجنة على وجه التحديد ﻹجراء تلك المقارنات.
    Y, si un Estado, en cualquier caso, decide que la derogación del principio enunciado está justificada, UN ويجب على أية دولة تقرر في أية حالة وجود مبرر للخروج استثناء على المبدأ المقرر
    Las normas vigentes en ese ámbito podrían, sin embargo, interpretarse de buena fe para que pudieran aplicarse a cualquier situación. UN إلا أن القواعد الموجودة في هذا المجال يمكن تفسيرها بحسن نية لجعلها صالحة للانطباق في أية حالة.
    El determinar si así era en un caso determinado, sería una cuestión de hecho. UN وسيكون إثبات ذلك في أية حالة بعينها مسألة وقائع.
    En todo caso, cuando se ha producido un daño transfronterizo, hay indicios de que las actividades que lo causaron eran peligrosas. UN وفي أية حالة يحدد فيها الضرر العابر للحدود فإنه دليل على أن الأنشطة التي تسببت به أنشطة خطرة في حد ذاتها.
    Nunca ha habido una situación humanitaria causada por la utilización de esas minas. UN ولم يتسبب استخدام هذه الألغام في أية حالة إنسانية على الإطلاق.
    Hasta la fecha no se ha detectado ningún caso de delito perseguible de este tipo. UN ولم تحدد حتى الآن أية حالة تتطلب التحقيق أو المقاضاة على هذه الجريمة.
    En ningún caso, puede ejercitarse una acción una vez transcurridos 30 años desde la fecha del accidente. UN ولا يجوز، في أية حالة من الحالات، اتخاذ اجراءات بعد مُضِي ٠٣ سنة من تاريخ الحادث.
    De todos modos, cualquier posible beneficio queda anulado por las desventajas que encierra el sistema existente, las cuales pueden resumirse de la siguiente manera. En primer lugar, se despiertan las expectativas de los funcionarios afectados, que en ningún caso han sido satisfechas. UN ومهما يكن اﻷمر، فإن أية فائدة ممكنة ترجح عليها الى حد كبير اﻵثار السلبية للنظام القائم، ويمكن ايجاز هذه اﻵثار بما يلي: أولا، ازدادت توقعات الموظفين المعنيين، ولكنها لم تتحقق في أية حالة من الحالات.
    En 1991 no se registró ningún caso de difteria, mientras que en 1975 se habían registrado 6 casos. UN ولم تسجل في عام ١٩٩١ أية حالة دفتريا في حين سجلت ٦ حالات في عام ٥٧٩١.
    " 5. En cualquier caso determi-nado, el Tribunal podrá decidir la suspensión de las disposiciones relativas a los plazos. UN " ٥ - يجوز للمحكمة في أية حالة معينة أن تقرر تعليق اﻷحكام المتصلة بفترات المهلة.
    En cualquier caso, tal comparación era incompatible con la metodología que la Comisión había establecido específicamente para hacer las comparaciones. UN وعلى أية حالة فإن هذه المقارنة تتعارض مع المنهجية التي قررتها اللجنة على وجه التحديد ﻹجراء تلك المقارنات.
    5. En cualquier caso determinado, el Tribunal podrá decidir la suspensión de las disposiciones relativas a los plazos. UN 5 - يجوز للمحكمة في أية حالة معينة أن تقرر تعليق الأحكام المتعلقة بفترات المهلة.
    La participación de mercenarios en cualquier situación donde sus servicios configuren un ilícito, suele implicar como efecto grave una afectación en el goce de los derechos humanos. UN إن مشاركة المرتزقة في أية حالة تكون فيها خدماتهم غير مشروعة هي أمر يشكل عادة عقبة خطيرة أمام التمتع بحقوق الإنسان.
    El estudio indica además que en 1971 no hubo casos de aborto, en comparación con un caso del que se informó en 1993. UN وتشير الدراسة أيضا إلى أنه لم يجر خلال عام 1971 الإبلاغ عن أية حالة إجهاض مقارنة بحالة واحدة أبلغ عنها عام 1993.
    Tal disparidad entre la ley y la práctica en Túnez indica, según la autora, que el Estado parte no mantiene sistemáticamente en examen las normas e instrucciones, métodos y prácticas de interrogatorio para evitar todo caso de tortura. UN وتشير هذه الهوة بين القانون والممارسة في تونس، حسب صاحبة الشكوى، إلى أن الدولة الطرف لا ترصد بشكل منهجي قواعد الاستجواب والتوجيهات المتعلقة به وأساليبه وممارساته بغية تفادي وقوع أية حالة تعذيب.
    No es un secreto que el analizar una situación desde la distancia a menudo lleva a conclusiones y proyecciones incorrectas. UN وليس سرا أن تحليــل أية حالة عن بعد كثيرا ما يؤدي الى نتائج وتصورات خاطئة.
    En todos los casos en que se haya solicitado una opinión consultiva, el Secretario General dará efecto a la opinión de la Corte o solicitará que el Tribunal se reúna especialmente con objeto de que, de conformidad con la opinión de la Corte, confirme su fallo original o emita un nuevo fallo. UN وفي أية حالة يقدم فيها التماس للحصول على فتوى، لﻷمين العام إما أن ينفذ فتوى محكمة العدل أو أن يطلب من المحكمة اﻹدارية أن تجتمع خصيصا لتأكيد حكمها اﻷصلي، أو إصدار حكم جديد، يتفق مع فتوى محكمة العدل.
    ii) toda situación de violación de los derechos humanos de la cual decida conocer de oficio; UN `٢` أية حالة لانتهاك حقوق اﻹنسان تقرر تناولها؛
    Se informó de 12 casos de ese tipo en la Ribera Occidental y ninguno en la Faja de Gaza. UN فقد أوردت التقارير ١٢ حالة من هذا النوع في الضفة الغربية، بينما لم تورد أية حالة في قطاع غزة.
    En cualquiera de esos casos, los electores pueden votar por 25 candidatos, tanto en la primera votación como en las votaciones subsiguientes. UN وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز للناخبين التصويت في كل من الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تال لخمسة وعشرين مرشحا.
    Según el párrafo 76 del informe, no se ha decretado ningún estado de excepción en el territorio nacional durante el período sobre el que se informa. UN فقد ورد في الفقرة 76 من التقرير أنه لم تُعلن أية حالة طوارئ في أراضي البلد طوال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Como ya se ha dicho antes, la Fiscalía no ha aceptado ninguna situación de oficio. UN وكما ذكر آنفا، لم ينظر المدعي العام بعد في أية حالة من تلقاء نفسه.
    Desde comienzos de 1992, no se han registrado casos de poliomielitis. UN ولم يبلغ عن أية حالة شلل أطفال منذ بداية عام ١٩٩٢.
    Pero ¿quién tiene derecho a determinar en cada caso concreto si hay que dar luz verde a una intervención militar con fines de protección humana? UN لكن من الذي له الحق في أن يقرر، في أية حالة بعينها، إن كان ينبغي المضي قدماً في تدخل عسكري لأغراض الحماية البشرية؟
    No existe situación alguna que no pueda ser resuelta mediante conversaciones bilaterales. UN وليست هناك أية حالة لا يمكن حلها عن طريق المحادثات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus