"أية مسألة قانونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cualquier cuestión jurídica
        
    • cualquier cuestión legal
        
    • cualquier otra cuestión jurídica
        
    En el fomento de esa relación, merece la pena recordar las disposiciones del Artículo 96 relativas a la posibilidad abierta a la Asamblea General y el Consejo de solicitar opiniones consultivas a la Corte sobre cualquier cuestión jurídica. UN وعند تعزيز هذه العلاقة تجدر اﻹشارة إلى أحكام المادة ٩٦ بشأن اﻹمكانية المتاحة لكل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى في أية مسألة قانونية.
    Tras la decisión de la Comisión, los tribunales locales de Kosovo conservarán la jurisdicción para pronunciarse sobre cualquier cuestión jurídica que no haya sido objeto de decisión por parte de la Comisión. UN وبعد أن تصدر اللجنة قرارها، يكون للمحاكم المحلية في كوسوفو اختصاص البت في أية مسألة قانونية لم تبت فيها اللجنة.
    Además de la solución de controversias, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad pueden consultar a la Corte acerca de cualquier cuestión jurídica. UN وفضلا عن حلّ النزاعات، فيمكن أن تستشيرها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن أية مسألة قانونية.
    El Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas dispone que la Asamblea General o el Consejo de Seguridad podrán solicitar de la Corte que emita una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica. UN فالمادة ٩٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أنه لكل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية افتاءه في أية مسألة قانونية.
    Si surge una diferencia de opinión entre las Naciones Unidas por una parte y un Miembro por la otra, se solicitará una opinión consultiva sobre cualquier cuestión legal conexa, de acuerdo con el Artículo 96 de la Carta y el artículo 65 del Estatuto de la Corte. UN وإذا ما نشأ خلاف بين اﻷمم المتحدة من جهة واحدى الدول اﻷعضاء من جهة أخرى، يطلب إلى المحكمة إصدار فتوى بصدد أية مسألة قانونية يثيرها الخلاف المذكور، وذلك وفقا للمادة ٩٦ من الميثاق والمادة ٦٥ من نظام المحكمة اﻷساسي.
    " La Asamblea General o el Consejo de Seguridad podrán solicitar de la Corte Internacional de Justicia que emita una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica. " UN " ﻷي من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاءه في أية مسألة قانونية. "
    Se señaló, por otra parte, que en el párrafo 1 del Artículo 96 de la Carta se reconocía a la Asamblea General la facultad de solicitar a la Corte Internacional de Justicia que emitiese una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica. UN وأُشير، من ناحية أخرى، إلى أن الفقرة 1 من المادة 96، من ميثاق الأمم المتحدة قد خولت الجمعية العامة بأن تطلب من محكمة العدل الدولية فتوى بشأن أية مسألة قانونية.
    " La Corte podrá emitir opiniones consultivas respecto de cualquier cuestión jurídica, a solicitud de cualquier organismo autorizado para ello por la Carta de las Naciones Unidas, o de acuerdo con las disposiciones de la misma. " UN ' ' للمحكمة أن تفتي في أية مسألة قانونية بناءً على طلب أية هيئة رخص لها ميثاق " الأمم المتحدة " باستفتائها، أو حصل الترخيص لها بذلك طبقاً لأحكام الميثاق المذكور``.
    " 1. La Asamblea General o el Consejo de Seguridad podrán solicitar de la Corte Internacional de Justicia que emita una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica. UN ' ' 1 - لأي من الجمعية العامة أو مجلس الأمن أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاءه في أية مسألة قانونية.
    5. La Conferencia de los Estados Partes y el Consejo Ejecutivo están facultados cada uno, a reserva de la autorización de la Asamblea General de las Naciones Unidas, a solicitar una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre cualquier cuestión jurídica que se suscite dentro del ámbito de las actividades de la Organización. UN ٥- يتمتع مؤتمر الدول اﻷطراف والمجلس التنفيذي، كل على حدة بسلطة التوجه، بتخويل من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، إلى محكمة العدل الدولية لالتماس الفتوى بشأن أية مسألة قانونية تنشأ في نطاق أنشطة المنظمة.
    111. Las personas cuyos ingresos y ahorros no rebasen ciertos límites tienen derecho a que se le designe de oficio un procurador que les ayude en cualquier cuestión jurídica relacionada con sus circunstancias particulares. UN ١١١- ولﻷشخاص الذين لا يتجاوز دخلهم وادخاراتهم حدودا معينة حق الحصول على مساعدة أحد المحامين بشأن أية مسألة قانونية تؤثر على الظروف الخاصة لمقدم الطلب.
    La Secretaría, representada por el Secretario General —lo he reiterado en distintos ámbitos— es actualmente el único órgano principal de las Naciones Unidas que no está autorizado a pedir una opinión consultiva de la Corte sobre cualquier cuestión jurídica en relación con sus actividades al servicio de la Organización. UN إن اﻷمانة العامة ممثلة في اﻷمين العام، هي حتى اﻵن الجهاز الرئيسي الوحيد من أجهزة اﻷمم المتحدة غير المأذون له - بطلب فتوى من المحكمة بشأن أية مسألة قانونية تتعلق بنشاطها في خدمة المنظمة - وقد ذُكرت هذا في مناسبات أخرى.
    Si se abrieran así las compuertas a cualquier cuestión jurídica de carácter general que no requiriera solución inmediata, en circunstancias en que no hubiera ninguna controversia ni necesidad práctica, la Corte podría recibir muchos casos de carácter académico o intelectual con la consecuencia de que se reduciría su capacidad para ejercer su auténtica función de institución judicial. UN وإذا فتح باب الفيضان على مصراعيه على هذا النحو أمام أية مسألة قانونية ذات طبيعة عامة لا تتطلب حلا فوريا، في ظروف ليس فيها نزاع فعلي أو حاجة فعلية، فإن المحكمة ستتلقى كثيرا من القضايا ذات الطبيعة اﻷكاديمية أو الفكرية، اﻷمر الذي يترتب عليه أن تصبح أقل قدرة على ممارسة وظيفتها الحقيقية كمؤسسة قضائية.
    “[l]a Corte podrá emitir opiniones consultivas respecto de cualquier cuestión jurídica, a solicitud de cualquier organismo autorizado para ello por la Carta de las Naciones Unidas, o de acuerdo con las disposiciones de la misma.” UN " للمحكمة أن تفتي في أية مسألة قانونية بناء على طلب أية هيئة رخص لها ميثاق اﻷمم المتحدة باستفتائها، أو رخص لها بذلك طبقا ﻷحكام الميثاق المذكور. "
    El proyecto de resolución A/63/L.2, presentado por Serbia, se fundamenta en la prerrogativa que le confiere el Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas a la Asamblea General para solicitar a la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica. UN يستند مشروع القرار A/63/L.2، المقدم من صربيا، إلى الاختصاص المنوط بالجمعية العامة بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة، بأن تطلب إلى محكمة العدل الدولية أن تقدم فتوى بشأن أية مسألة قانونية.
    5. La Conferencia de los Estados Partes y el Consejo Ejecutivo están facultados cada uno, a reserva de la autorización de la Asamblea General de las Naciones Unidas, a solicitar una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre cualquier cuestión jurídica que se suscite dentro del ámbito de las actividades de la Organización. UN " ٥ - يتمتع مؤتمر الدول اﻷطراف والمجلس التنفيذي، كل على حدة بسلطة التوجه، بتخويل من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، إلى محكمة العدل الدولية لالتماس الفتوى بشأن أية مسألة قانونية تنشأ في نطاق أنشطة المنظمة.
    5. La Conferencia de los Estados Partes y el Consejo Ejecutivo están facultados cada uno, a reserva de la autorización de la Asamblea General de las Naciones Unidas, a solicitar una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre cualquier cuestión jurídica que se suscite dentro del ámbito de las actividades de la Organización. UN " ٥- يتمتع مؤتمر الدول اﻷطراف والمجلس التنفيذي، كل على حدة بسلطة التوجه، بتخويل من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، إلى محكمة العدل الدولية لالتماس الفتوى بشأن أية مسألة قانونية تنشأ في نطاق أنشطة المنظمة.
    2. Posibilidad de que cualquier empresa o particular interponga [ante la autoridad judicial competente] en el plazo de (...) días recurso contra la totalidad o una parte de la resolución dictada por el órgano encargado de la aplicación de la ley (o) sobre cualquier cuestión jurídica de fondo. UN ٢- اتاحة الامكانية ﻷية مؤسسة أعمال أو ﻷي فرد ﻷن يطعن في غضون )-( يوما أمام )السلطة القضائية المختصة( في قرار السلطة القائمة بالادارة كله أو بعضه، )أو( بشأن أية مسألة قانونية متعلقة بالموضوع.
    Si surge una diferencia de opinión entre las Naciones Unidas por una parte y un Miembro por la otra, se solicitará una opinión consultiva sobre cualquier cuestión legal conexa, de acuerdo con el Artículo 96 de la Carta y el Artículo 65 del Estatuto de la Corte. UN وإذا ما نشأ خلاف بين اﻷمم المتحدة من جهة واحدى الدول اﻷعضاء من جهة أخرى، يطلب إلى المحكمة إصدار فتوى بصدد أية مسألة قانونية يثيرها الخلاف المذكور، وذلك وفقا للمادة ٩٦ من الميثاق والمادة ٦٥ من نظام المحكمة اﻷساسي.
    Si surge una diferencia de opinión entre las Naciones Unidas por una parte y un Miembro por la otra, se solicitará una opinión consultiva sobre cualquier cuestión legal conexa, de acuerdo con el Artículo 96 de la Carta y el Artículo 65 del Estatuto de la Corte. UN وإذا ما نشأ خلاف بين اﻷمم المتحدة من جهة وإحدى الدول اﻷعضاء من جهة أخرى، يطلب إلى المحكمة إصدار فتوى بصدد أية مسألة قانونية يثيرها الخلاف المذكور، وذلك وفقا للمادة ٩٦ من الميثاق والمادة ٦٥ من نظام المحكمة اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus