Reconociendo también la importancia y la necesidad de la cooperación y la asociación internacionales para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، |
El Gobierno ha reconocido también la importancia de promover la educación como medio de mejorar la situación de las niñas, aunque todavía queda por ver la eficacia de las medidas adoptadas. | UN | واعترفت الحكومة أيضاً بأهمية النهوض بالتعليم كأداة لتحسين وضع الطفلة، ولكن فعالية التدابير المتخذة لم تتجل بعد. |
Reconociendo también la importancia de la repatriación voluntaria espontánea de los refugiados y de que las medidas para promover la repatriación voluntaria organizada no deben crear obstáculos para el retorno espontáneo de los refugiados, | UN | وإذ تقر أيضاً بأهمية أن تكون عملية إعادة اللاجئين طوعاً عفوية وبأن الإجراءات الرامية إلى تشجيع عمليات إعادة التوطين الطوعي المنظمة ينبغي ألا تضع عقبات أمام العودة العفوية للاجئين، |
Convencido también de la importancia de las asociaciones y las sinergias entre los Estados Miembros y la sociedad civil, en particular a la hora de elaborar sus respectivas estrategias y medidas, | UN | واقتناعاً منه أيضاً بأهمية التشارك والتضافر بين الدول الأعضاء ودوائر المجتمع المدني، لا سيما عند صوغها الاستراتيجيات والتدابير الخاصة بكل منها، |
Reconociendo además la importancia de mantener la integridad y el rigor del proceso de examen previsto en la Convención, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأهمية الحفاظ على نزاهة عملية الاستعراض ودقتها في إطار الاتفاقية، |
Considerando también la importancia del fomento de la capacidad nacional y local para hacer frente con eficacia a la repercusión de los desastres, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأهمية بناء قدرة وطنية ومحلية للتصدي على نحو فعال لآثار الكوارث، |
Reconociendo también la importancia de un proceso de aprendizaje permanente, | UN | وإذ يقر أيضاً بأهمية اتباع عملية تعلم مدى الحياة، |
Por lo tanto, debe reconocerse también la importancia de evitar la acumulación de nuevos niveles de endeudamiento insostenibles. | UN | ولذا ينبغي التسليم أيضاً بأهمية تلافي تراكم الديون الجديدة التي لا يمكن تحملها. |
Reconociendo también la importancia de la adaptación en el plano de los países y la necesidad de repartir mejor la carga a ese respecto, | UN | وإذ تسلِّم أيضاً بأهمية التكيف على المستوى القطري وبضرورة تعزيز تقاسم الأعباء في هذا الصدد، |
Reconocemos también la importancia de la salud pública y el saneamiento. | UN | ونعترف أيضاً بأهمية الصحة العمومية والتصحاح. |
Las delegaciones reconocieron también la importancia de las cuestiones de procedimiento planteadas en la exposición oral, en particular el enfoque que había de darse a los casos de los miembros de la familia de una persona excluida. | UN | واعترفت الوفود أيضاً بأهمية المسائل اﻹجرائية التي أثيرت في العرض الشفوي، لا سيما النهج الذي يجب توخيه في حالات أفراد أسر اﻷفراد المستبعدين. |
Reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y de sus mecanismos de vigilancia para la promoción y protección de los derechos humanos que complementan el sistema universal de protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية صكوك حقوق الإنسان الإقليمية وآليات الرصد الخاصة بها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تكمل النظام العالمي لحماية حقوق الإنسان، |
10. Los expertos reconocieron también la importancia de las ETN para: | UN | 10- وأقر الخبراء أيضاً بأهمية الشركات عبر الوطنية في ما يلي: |
Reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية المكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية المكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Reconociendo también la importancia de incorporar sistemáticamente las cuestiones de género a todas las actividades vinculadas con la integración de la dimensión urbano-rural en el desarrollo y la ordenación de asentamientos humanos sostenibles, | UN | وإذْ يقر أيضاً بأهمية عدم تهميش المرأة في جميع الجهود ذات الصلة بإدماج البعد الريفي في تنمية المستوطنات البشرية المستدامة وإدارتها، |
Reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية في تكملة النظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Consciente también de la importancia que los conocimientos y prácticas indígenas y tradicionales y los enfoques e instrumentos que integran consideraciones de género tienen para la adaptación al cambio climático, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأهمية معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية والنُّهج والأدوات المراعية للمنظور الجنساني في التكيف مع تغير المناخ، |
Reconociendo además la importancia de las políticas económicas y sociales favorables a los pobres, teniendo en cuenta que los vínculos urbano-rurales ofrecen oportunidades para reducir la pobreza, aunque al mismo tiempo constituyen un obstáculo para ese fin, | UN | وإذْ يقر أيضاً بأهمية اتباع سياسات اقتصادية واجتماعية مؤيدة للفقراء على أساس أن الارتباطات الريفية الحضرية توفر فرصاً للتقليل من الفقر وتمثل قيوداً عليه، |
Se reconoció además el importante papel de los derechos de la mujer y de la aplicación de una perspectiva de género como una cuestión transversal en el proceso de realización del derecho al desarrollo. | UN | واعترفت أيضاً بأهمية دور المرأة وحقوقها وبأهمية تطبيق منظور جنساني شامل في عملية إعمال الحق في التنمية. |
Reconociendo también la pertinencia de los protocolos facultativos de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بأهمية البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، |
Se reconoció asimismo la importancia de las comunicaciones y de la labor de divulgación para la erradicación de la pobreza en las zonas rurales. | UN | وجرى الاعتراف أيضاً بأهمية أنشطة الاتصالات والدعوة في القضاء على الفقر في الأرياف. |