"أيضاً على أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • además que
        
    • también que
        
    • también en que
        
    • asimismo que
        
    • igualmente que
        
    • también se dispone que
        
    • además en que
        
    • por que
        
    • de relieve que
        
    La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de administración local en proporción a su porcentaje de la población local. UN وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين.
    La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de administración local en proporción a su porcentaje de la población local. UN وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين.
    Esa literatura subraya también que las mujeres tutsis se consideraban arrogantes y más bellas que las mujeres hutus. UN وتركز هذه الكتابات أيضاً على أن النساء التوتسي هن وقحات وأكثر جمالاً من النساء الهوتو.
    Sin embargo, subrayó también que la igualdad de género debería seguir siendo responsabilidad de todas las entidades de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك شدّد أيضاً على أن المساواة بين الجنسين ينبغي أن تظل مسؤولية على جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Al respecto, los autores insisten también en que el Sr. Madafferi nunca fue condenado por delito alguno en Australia. 3.3. UN وفي هذا الصدد، يشدد صاحبا البلاغ أيضاً على أن السيد مادافيري لـم تسبق إدانته بجريمة في أستراليا أبداً.
    El párrafo 6 del artículo 27 dispone asimismo que cada órgano subsidiario elegirá a su Vicepresidente y su Relator. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 27 أيضاً على أن كل هيئة فرعية تنتخب نائب رئيسها ومقررها.
    Estipula además que el empleo no deberá poner en peligro la vida, la seguridad, la salud ni la moral del niño, ni comprometer su desarrollo normal. UN وينص أيضاً على أن لا يعرض العمل حياة الطفل وسلامته أو صحته أو أخلاقه للخطر، وأن لا يضر بنمائه الطبيعي. ملاحظة اللجنة
    El Código Penal dispone, además, que todo aquel que, con ánimo de lucro o para satisfacer los deseos de otros: UN وينص القانون الجنائي أيضاً على أن كل مَن يقوم بدواعي الربح أو إشباع هوى شخص آخر بما يلي:
    A este respecto, el artículo 8 de la Constitución establece además que los tratados ratificados y publicados se aplica directamente. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 8 من الدستور أيضاً على أن تطبَّق المعاهدات التي يتم التصديق عليها ونشرها تطبيقاً مباشراً.
    Ésta dispone además que la enseñanza primaria durará al menos ocho años. UN وينص الدستور أيضاً على أن التعليم الابتدائي يتألف من 8 سنوات دراسية على الأقل.
    La Ley establece además que el matrimonio de un menor de 21 años de edad requiere el consentimiento del padre. UN وينص القانون أيضاً على أن زواج أي شخص دون سن الحادية والعشرين يقتضي موافقة الأب.
    El artículo 47 del Decreto establece, además, que los miembros que hayan alcanzado la edad de 60 años tendrán derecho a jubilarse. UN وتنص المادة 47 من المرسوم أيضاً على أن الأعضاء الذين يبلغون سن الستين لهم الحق في التقاعد.
    La evaluación subraya también que una financiación suficiente y estable es una condición previa necesaria para el desarrollo fructífero y duradero del Programa SIGADE. UN ويؤكد التقييم أيضاً على أن توفّر تمويل كاف ومستقر هو شرط أساسي لتطوير البرنامج بنجاح في اﻷجل الطويل.
    Se destacó también que toda referencia al derecho nacional debería interpretarse en el contexto de la realización de una misión. UN وتم التشديد أيضاً على أن أية إشارة إلى القانون الوطني ينبغي أن ينظر إليها في سياق إجراء البعثة وحسب.
    Se destacó también que el artículo 14 se basaba en el principio de la confidencialidad. UN وتم التشديد أيضاً على أن المادة 14 تستند إلى مبدأ السرية.
    Insistió también en que la pobreza era una cuestión de derechos humanos y la mayor de las afrentas contra éstos en el mundo. UN وشددت أيضاً على أن الفقر قضية من قضايا حقوق الإنسان وأنه أخطر تحد يواجه العالم في مجال حقوق الإنسان.
    Sin embargo, los expertos insistieron también en que la inseguridad alimentaria no se derivaba únicamente de la oferta. UN بيد أن الخبراء يصرون أيضاً على أن انعدام الأمن الغذائي لا ينشأ عن جانب العرض لوحده.
    Se convino también en que la secretaría introdujese las modificaciones consiguientes necesarias en el resto del texto del proyecto de reglamento con objeto de armonizarlo con esa formulación. UN واتُّفق أيضاً على أن تجري الأمانة ما يلزم من تغييرات ضرورية تبعاً لذلك في شتى أجزاء نص مشروع القواعد توخياً للاتساق مع هذا العنوان.
    La Ley de empresas mercantiles establece asimismo que el nombramiento y destitución de los auditores es competencia del consejo de administración o junta de directores. UN وينص قانون الشركات أيضاً على أن تعيين مراجعي الحسابات وعزلهم يقع ضمن مسؤولية مجلس الإدارة أو مجلس المديرين.
    La ley prevé igualmente que en el ejercicio de esta atribución los funcionarios del Ministerio Público tendrán acceso a todos los establecimientos mencionados. UN وينص القانون أيضاً على أن يتاح لموظفي النيابة العامة الوصول إلى جميع المؤسسات المذكور لدى ممارستهم لهذه المهام.
    En el párrafo 1 del artículo 9 también se dispone que el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على أن للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف.
    Se convino además en que las sinergias deberían aportar beneficios en todos los niveles, incluido el nivel regional. UN واتُفق أيضاً على أن التآزر ينبغي أن يتيح مزايا على جميع المستويات، بما في ذلك المستوى الإقليمي.
    20. El Gobierno irlandés se preocupa asimismo por que los jóvenes menores de 18 años abandonen el mundo carcelario lo antes posible. UN 20- وتحرص الحكومة الآيرلندية أيضاً على أن يخرج الشبان الذين يقل عمرهم عن 18 سنة من عالم السجون بأسرع ما يمكن.
    Las Partes también pusieron de relieve que, para lograr el desarrollo sostenible, era preciso incorporar la necesidad de planes nacionales ambientales y sobre el cambio climático en los programas de desarrollo, de conformidad con las prioridades de los países en este sector. UN وشددت الأطراف أيضاً على أن تحقيق التنمية المستدامة يتطلب إدماج الخطط البيئية الوطنية والخطط الوطنية المتعلقة بتغير المناخ في خطط إنمائية وفقاً للأولويات الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus