"أيضاً في المادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también en el artículo
        
    • también en su artículo
        
    Este principio ha sido enunciado también en el artículo 193 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وورد هذا المبدأ أيضاً في المادة ٣٩١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    La libre determinación figura no sólo en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, sino también en el artículo primero de ambos Pactos Internacionales. UN ولا يرد حق تقرير المصير في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضاً في المادة الأولى من كل من العهدين الدوليين.
    Este principio de trato nacional está consagrado también en el artículo 14 del Código Civil de Portugal. UN وهذا المبدأ المتعلق بالمعاملة الوطنية منصوص عليه أيضاً في المادة 14 من القانون المدني البرتغالي.
    Esta norma se refleja también en el artículo 26 de la Ley de educación. UN وهذا المبدأ منصوص عليه أيضاً في المادة 26 من قانون التعليم.
    La ley sobre la nacionalidad en vigor (Ley 13/91, de 11 de mayo) dispone también en su artículo 9 que tiene derecho a la nacionalidad de origen el hijo de padre o madre de nacionalidad angoleña, con independencia de que haya nacido en Angola o en el extranjero, lo cual da un alcance mucho más amplio a la ley. UN وينص قانون الجنسية الساري (القانون رقم 13/91، الصادر في 11 أيار/مايو) أيضاً في المادة 9 منه، على أن الطفل الذي يولد لأبٍ أو أمٍّ يحمل (تحمل) الجنسية الأنغولية سواءٌ أوُلِدَ (وُلِدَت) في أنغولا أو في الخارج، له الحق في الجنسية الأنغولية. وهذا النص يجعل القانون أكثر شمولاً.
    La Ley prevé también, en el artículo 46, la presentación de solicitudes. UN وينص القانون أيضاً في المادة 46 على الحق في تقديم الالتماسات.
    Este doble criterio aparece también en el artículo 18 y se examina con mayor detalle en el comentario a este artículo que es igualmente aplicable al presente artículo a ese respecto. UN وهذا المعيار المزدوج يرد أيضاً في المادة ٨١ وقد تم بحثه بمزيد من التفصيل في التعليق عليها الذي ينطبق بالقدر نفسه على هذه المادة في هذا الصدد.
    Este límite de edad, que es acorde con la definición de niño que figura en la Convención sobre los Derechos del Niño, se refleja también en el artículo 21 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN وهذا الحد لسن الزواج الذي يتمشى مع تعريف الطفل المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل ورد أيضاً في المادة 21 من الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Esta expresión se utiliza también en el artículo 13 sobre las " Actividades preexistentes " . UN وهذه العبارة مستخدمة أيضاً في المادة ٣١ عن " اﻷنشطة الموجودة من قبل " .
    Esta expresión se utiliza también en el artículo 11 sobre las " Actividades preexistentes " . UN وهذه العبارة مستخدمة أيضاً في المادة ١١ بشأن " اﻷنشطة الموجودة من قبل " .
    9) La obligación de conceder la extradición o de juzgar a un supuesto delincuente en virtud del presente artículo se trata también en el artículo 10 y en el artículo 8, respectivamente, a fin de facilitar y asegurar la aplicación efectiva de cada una de las opciones. UN )٩( والالتزام بتسليم أو محاكمة فرد يُدعى أنه ارتكب جريمة بمقتضى هذه المادة يُعالج أيضاً في المادة ٠١ والمادة ٨، على التوالي، بغية تيسير وضمان التنفيذ الفعال ﻷي من الخيارين.
    Ese derecho se reconoce también en el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que hace especial hincapié en " el derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre " . UN وهذا الحق معترف به أيضاً في المادة ١١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تؤكد بوجه خاص " الحق اﻷساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع " .
    También, en el artículo 2 bis de la citada ley se tipifica como infracción la discriminación racial (tratése de raza, color, ascendencia, origen o nacionalidad) practicada con respecto a cualquiera en la colocación, la formación profesional, la oferta de empleo, la contratación, el cumplimiento de un contrato o el despido de un trabajador. UN ونص المشرع أيضاً في المادة ٢ مكرراً من القانون المذكور على أن أي تمييز عنصري )العنصر أو اللون أو النسب أو اﻷصل أو الجنسية( يرتكب تجاه أي شخص في إطار التوظيف أو التدريب المهني أو عرض وظيفة أو التعيين في وظيفة أو تنفيذ عقد أو تسريح عامل، يمثل مخالفة للقانون.
    Este principio reconocido universalmente se consagra también en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (PIDCP), según el cual " toda persona que sea privada de libertad en virtud de detención o prisión tendrá derecho a recurrir ante un tribunal, a fin de que éste decida a la brevedad posible sobre la legalidad de su prisión y ordene su libertad si la prisión fuera ilegal " . UN ويتجسد هذا المبدأ المعترف به عالمياً أيضاً في المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تحدد أيضاً أن " لكل شخص حُرم من حريته بالقبض عليه أو باعتقاله حق الرجوع إلى محكمة لكي تفصل هذه المحكمة دون إبطاء في قانونية اعتقاله، وتأمر بالإفراج عنه إذا كان الاعتقال غير قانوني " .
    Según ese procedimiento, establecido también en el artículo XXXVII del Reglamento General de la Organización, cada candidato debía realizar una exposición ante las sesiones plenarias de los dos órganos, el Consejo (11 a 15 de abril de 2011) y la Conferencia (25 de junio a 2 de julio de 2011). UN ووفقاً لهذه الإجراءات، التي أرسيت أيضاً في المادة 37 من اللائحة العامة، كان على كل مرشّح أن يدلي بكلمة في اجتماع الهيئة العامة لكل من الجهازين التشريعيين، المجلس (11-15 نيسان/أبريل 2011) والمؤتمر (25 حزيران/يونيه - 2 تموز/يوليه 2011).
    Ese principio se recoge también en el artículo 15 de la Ley de Arbitraje (correspondiente al artículo 15 LMA), en virtud del cual, cuando el mandato de un árbitro termine por cualquier otro motivo, se procederá al nombramiento de un sustituto conforme al mismo procedimiento por el que se designó al árbitro que se ha de sustituir. UN ويرد هذا المبدأ أيضاً في المادة 15 من قانون التحكيم (المناظرة للمادة 15 من القانون النموذجي للتحكيم)، التي تقضي بتعيين مُحَكَّم بديل، في حال انتهت ولاية أحد المُحَكَّمين لأيِّ سبب كان، وفقا للقواعد السارية على تعيين المُحَكَّم المُستبدَل.
    32. La libre determinación se reconoce también en el artículo 3 de la Declaración, que retoma los mismos términos de los pactos y reconoce que los pueblos indígenas tienen derecho a la libre determinación. El principio de igualdad está igualmente consagrado en la Declaración, en cuyo artículo 2 se reconoce que los pueblos y los individuos " son libres e iguales a todos los demás pueblos y personas " en el ejercicio de sus derechos. UN 32- ويحظى تقرير المصير بالاعتراف أيضاً في المادة 3 من الإعلان، الذي يستعير ألفاظاً متشابهة من العهدين ويعترف بأن الشعوب الأصلية مؤهلة للتمتع بالحق في تقرير المصير، وكذلك مبدأ المساواة المكرس في المادة 2، التي تعترف بأن الشعوب الأصلية وأفرادها " يتساوون مع جميع الشعوب والأفراد الآخرين " في ممارسة حقوقهم.
    Esos derechos se establecen también en el artículo 8 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en otros tratados o instrumentos internacionales y regionales relativos a derechos humanos específicos, como la Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos (art. 5). UN ويتجلى هذان الحقان أيضاً في المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي معاهدات أو صكوك دولية() وإقليمية محددة أخرى لحقوق الإنسان() تشمل الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً (المادة 5).
    La ley fundamental dispone también en su artículo 31 que " Las instituciones tienen por finalidad garantizar la igualdad de derechos y deberes de todos los ciudadanos y ciudadanas, suprimiendo los obstáculos que impiden el pleno desarrollo de la persona humana y la participación efectiva de todos en la vida política, económica, social y cultural " . UN وينص الدستور أيضاً في المادة 31 منه على أن المؤسسات " تستهدف ضمان مساواة كلّ المواطنين والمواطنات في الحقوق والواجبات بإزالة العقبات التي تعوق تفتح شخصية الإنسان، وتحول دون مشاركة الجميع الفعليّة في الحياة السياسية، والاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus