"أيضاً مع القلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también con preocupación
        
    • además con preocupación
        
    • asimismo con preocupación
        
    • asimismo con inquietud
        
    • igualmente con preocupación
        
    • también con inquietud
        
    • con preocupación también
        
    El Comité toma nota también con preocupación de que puestos en la Comisión Nacional de Derechos Humanos siguen vacantes y de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos está, en la práctica, en una situación de inoperatividad. UN وتشير اللجنة أيضاً مع القلق إلى استمرار شغور الوظائف في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي هي معلقة فعلاً.
    El Comité toma nota también con preocupación de que siguen vacantes puestos en la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos está, en la práctica, en una situación de inoperatividad. UN وتشير اللجنة أيضاً مع القلق إلى استمرار شغور الوظائف في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وأن هذه اللجنة معلقة فعلاً.
    Observa además con preocupación la falta de legislación específica sobre la trata de personas y de enjuiciamientos por ese delito. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    288. El Comité toma nota además con preocupación de un incremento del trabajo infantil y de los fracasos escolares, y del hecho de que no existen remedios eficaces a ese respecto. UN 288- وتأخذ اللجنة علماً أيضاً مع القلق بزيادة تشغيل الأطفال وزيادة التسرب من المدارس وبعدم وجود سبل علاج فعالة لذلك.
    15. El Comité observa asimismo con preocupación que hay tribunales especiales, facultados para imponer la pena de muerte, que no respetan todas las garantías procesales prescritas por el artículo 14 del Pacto, en particular el derecho de apelación. UN ٥١- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن المحاكم الخاصة، التي يجوز لها أن توقع عقوبة اﻹعدام، لا توفر كافة الضمانات اﻹجرائية التي تقتضيها المادة ٤١ من العهد، وخاصة الحق في استئناف الحكم.
    Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto). UN وتلاحظ أيضاً مع القلق ارتكاب عمليات قتل الرضع في البلد على أساس معتقدات شعبية (المواد 6 و7 و24 من العهد).
    Tomó nota asimismo con inquietud de la ausencia casi total de información sobre la labor y los resultados obtenidos por la Comisión ad hoc, e indicó que su informe todavía no ha sido publicado. UN ولاحظت أيضاً مع القلق الانعدام الكلي تقريباً لأية معلومات عن عمل اللجنة المخصصة وعن النتائج التي توصلت إليها، وعدم نشْر تقريرها علناً.
    El Comité observa igualmente con preocupación que las disposiciones jurídicas relativas a la protección y promoción de los derechos del niño se encuentran dispersas en la legislación, lo que hace difícil evaluar el marco jurídico real en la esfera de los derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن اﻷحكام القانونية المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل متناثرة في قوانين داخلية عديدة، اﻷمر الذي يصعب معه تقييم اﻹطار القانوني الفعلي في ميدان حقوق الطفل.
    Se observó también con preocupación que los nuevos procesos establecidos en relación con la Convención y el Protocolo de Kyoto habían incrementado la presión sobre el tiempo de reunión. UN وقد لوحظ أيضاً مع القلق زيادة الضغط على وقت الجلسات نتيجة العمليات الجديدة التي تم إنشاؤها بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Sin embargo, recordando la respuesta a gran escala al terremoto de Haití, observó también con preocupación que la comunidad internacional todavía no había respondido a la escala que el Gobierno esperaba. UN لكنه بعد أن أشار إلى الاستجابة الواسعة النطاق لزلزال هايتي، لاحظ أيضاً مع القلق أن المجتمع الدولي لم يستجب بعد بالنطاق الذي توقعته الحكومة.
    El Comité observa también con preocupación que en 2008 no se eligió a ninguna candidata independiente o de la oposición para la Cámara de Representantes y que las cuestiones relativas a la igualdad de género solo se abordaron de manera superficial en las plataformas electorales de las mujeres candidatas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق ما ذُكر عن عدم انتخاب مرشحات مستقلات أو معارضات في مجلس النواب في عام 2008 ومن أن قضايا المساواة بين الجنسين لا تعالج في منابر المرشحات الانتخابية إلا نادراً.
    En la decisión XVII/26 se había tomado nota de que, tal como se disponía en la decisión XVI/21, Azerbaiyán había introducido una prohibición de importar CFC, pero se señalaba también con preocupación que la Parte no había logrado la eliminación total de esas sustancias al 1º de enero de 2005, como se pedía en esa decisión. UN 27 - يحيط المقرر 17/26 علماً مع التقدير بأن أذربيجان أكدت إدخال الحظر على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية وفقاً للمقرر 16/21، ولكنه يحيط علماً أيضاً مع القلق بأن هذا الطرف لم ينجز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل أول كانون الثاني/يناير 2005 وفقاً لذلك المقرر.
    Observando también con preocupación que los Estados Federados de Micronesia no han respondido a la petición que figura en la recomendación 42/30 en cuanto a resolver la cuestión de las desviaciones del consumo de clorofluorocarbonos pendientes para cuando se celebre la próxima reunión del Comité de Aplicación, UN أن تشير أيضاً مع القلق إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تُجِبْ على الطلب المسجل في التوصية 42/30 بأنه ينبغي لها أن تحل مشكلة انحرافاتها المتأخرة من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في موعد غايته توقيت انعقاد الاجتماع الحالي للجنة التنفيذ،
    El Secretario General observó también con preocupación que el LRA, que prosperaba con la anarquía, era otra amenaza para la seguridad y el estado de derecho en la República Centroafricana. UN ولاحظ الأمين العام أيضاً مع القلق أن جيش الرب للمقاومة، الذي ينمو بقوة في ظل غياب القانون، يشكل خطراً إضافياً على الأمن وسيادة القانون في جمهورية أفريقيا الوسطى(54).
    272. El Comité observa además con preocupación la elevada tasa de VIH/SIDA, especialmente entre las mujeres jóvenes. UN 272- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق استمرار ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وخاصة بين الشابات.
    3. Tomar nota además con preocupación de que Honduras no ha presentado al Comité de Aplicación la explicación solicitada respecto de esta desviación, e instar enérgicamente a la Parte a que, con carácter de urgencia, presente esa información a tiempo para su consideración por el Comité en su siguiente reunión; UN 3 - أن يشير أيضاً مع القلق إلى أن هندوراس لم تقدم إلى لجنة التنفيذ الشرح المطلوب لانحرافها، ويحث الطرف بقوة على أن يقدم تلك المعلومات كمسألة عاجلة في وقت يناسب بحث اللجنة لها في اجتماعها التالي؛
    Observando además con preocupación que Vanuatu no ha respondido a la petición que figura en la recomendación 42/32 en cuanto a resolver la cuestión de la desviación del consumo de clorofluorocarbonos pendiente para cuando se celebre la próxima reunión del Comité de Aplicación, UN وأن تشير أيضاً مع القلق إلى أن فانواتو لم تستجب بعد لهذا الطلب المسجل في التوصية 42/32 بضرورة قيامها بتسوية انحرافات الاستهلاك المتأخرة من مركبات الكربون الكلورية فلورية في موعد غايته انعقاد الاجتماع الراهن للجنة التنفيذ،
    Observando asimismo con preocupación las desigualdades sociales vinculadas a la degradación general de los oasis, en especial a la disminución de las actividades agrícolas y la creciente pobreza, que afectan primordialmente a las mujeres, quienes pese a constituir a menudo la principal fuerza productiva de los oasis, rara vez son reconocidas en los procesos de adopción de decisiones, UN وإذ يلاحظ أيضاً مع القلق حالات عدم الإنصاف الاجتماعي المقترنة بالتدهور العام لوضع الواحات ولا سيما انكماش الأنشطة الزراعية وتنامي الفقر الذي يؤثر بصورة أساسية على النساء اللواتي يشكلن في الغالب القوة الإنتاجية الرئيسية للواحات ولكن يندر أخذهن في الاعتبار في عمليات صنع القرار،
    29. El CRC advirtió asimismo con preocupación que los castigos corporales se seguían practicando de manera generalizada en las instituciones de cuidados alternativos, en los centros de trabajo y en el hogar. UN 29- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أيضاً مع القلق أن العقوبة البدنية تُمارس على نطاق واسع في مؤسسات الرعاية البديلة وأماكن العمل والمنزل.
    18) El Comité toma nota asimismo con preocupación de diversos informes en los que se afirma que las comunidades crimchak y caraítas están en peligro de extinción (art. 2 2)). UN (18) وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق وجود معلومات شتى تفيد بأن طائفتي الكريمشاكس والكارايتاس على وشك الانقراض (الفقرة (2) من المادة 2).
    Observa asimismo con inquietud la falta casi total de información sobre los trabajos y los resultados de la Comisión Nacional ad hoc sobre Desapariciones, cuyo informe aún no se ha publicado (artículos 2, 6, 7, 9, 10 y 16 del Pacto). UN وتلاحظ أيضاً مع القلق الغياب الكلي تقريباً للمعلومات المتعلقة بأعمال ونتائج اللجنة الوطنية المخصصة المعنية بالمفقودين، التي لم ينشر تقريرها بعد (المواد 2 و6 و7 و9 و10 و16 من العهد).
    El Comité señala igualmente con preocupación la falta de datos en el informe del Estado parte sobre el apoyo que se presta a las mujeres víctimas de la violencia y la asignación de recursos financieros suficientes a programas destinados a combatir la violencia contra la mujer. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم توافر معلومات، في تقرير الدولة الطرف، عن الدعم المقدم إلى النساء من ضحايا العنف، ولا عن تخصيص موارد مالية كافية للبرامج الرامية إلى محاربة العنف ضد المرأة.
    Sin embargo, el Simposio observó también con inquietud que: UN غير أن الندوة لاحظت أيضاً مع القلق ما يلي:
    Tomando nota con preocupación también de que Kazajstán notificó un consumo de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) de 6,0 toneladas PAO en 2011 y 19 toneladas PAO en 2013, niveles que representaban desviaciones respecto de la obligación de la Parte de limitar el consumo de esa sustancia a una cantidad no superior a cero toneladas PAO en cada uno de esos años, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع القلق أن كازاخستان قد أبلغت عن استهلاك للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) قدره 6.0 أطنان بدالات استنفاد الأوزون لعام 2011، ومقدار 19.0 طناً بدالات استنفاد الأوزون لعام 2013 وهي مستويات تمثل انحرافات عن مطلب البروتوكول بأن يقصر الطرف استهلاكه من هذه المادة على ما لا يتجاوز صفراً بالأطنان بدالات استنفاد الأوزون في كل سنة من هاتين السنتين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus