La resolución pide también a los Estados Miembros que ratifiquen el acuerdo para que entre en vigor lo antes posible. | UN | ويدعو القرار أيضا الدول الأعضاء إلى أن تصدق على الاتفاق حتى يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
Instamos también a los Estados Miembros a que incorporen una perspectiva de género en la labor de todos los ministerios a escala nacional. | UN | ونحن نناشد أيضا الدول الأعضاء إدراج المنظور الجنساني في أعمال جميع الوزارات على المستوى الوطني. |
8. Invita también a los Estados Miembros a que reúnan, mantengan, analicen y publiquen, según proceda, datos concretos sobre las reclusas y las delincuentes; | UN | 8 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى جمع بيانات محددة بشأن النساء في السجون والمجرمات وتعهدها وتحليلها ونشرها، حسب الاقتضاء؛ |
La Dependencia ayudaba asimismo a los Estados miembros a efectuar el seguimiento de pistas cuando se hacían remisiones oficiosas de causas a jurisdicciones nacionales. | UN | وتساعد الوحدة أيضا الدول الأعضاء في متابعة القرائن بالنسبة للقضايا التي أحيلت بصورة غير رسمية إلى المحاكم الوطنية. |
los Estados Miembros también informaron de las asociaciones creadas con la sociedad civil para potenciar la autonomía económica de la mujer. | UN | 37 - وأفادت أيضا الدول الأعضاء بإقامة شراكات مع المجتمع المدني لتعزيز تمكين المرأة من الناحية الاقتصادية. |
Prestará también asistencia a los Estados Miembros en la promoción de enfoques regionales al desarme y la seguridad, incluso por conducto de centros regionales para la paz y el desarme. | UN | وسوف تساعد الإدارة أيضا الدول الأعضاء في ترويج نهج إقليمية إزاء نزع السلاح والأمن بسبل، منها المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
El Consejo de Seguridad insta también a los Estados Miembros a que enjuicien a los responsables de este tipo de crímenes. | UN | ويحث مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء على أن تقدم للعدالة المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع. |
El Consejo insta también a los Estados Miembros a que enjuicien a los responsables de este tipo de crímenes. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة. |
La Asamblea instó también a los Estados Miembros a que combatiesen y tipificasen la corrupción, así como el blanqueo de los productos de las prácticas corruptas. | UN | وحثّت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد وغسل عائداته والمعاقبة عليهما. |
El Consejo de Seguridad insta también a los Estados Miembros a colaborar estrechamente con el Gobierno del Iraq para determinar la mejor manera en que la comunidad internacional puede ayudar a aplicar el nuevo programa iraquí. | UN | ' ' ويحث مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء على العمل عن كثب مع حكومة العراق لتحديد أفضل السبل التي يمكن للمجتمع الدولي من خلالها المساعدة في تنفيذ الخطة العراقية الجديدة. |
La Comisión invitó también a los Estados Miembros y observadores a incluir a expertos en transporte terrestre en las delegaciones que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | ودعت اللجنة أيضا الدول الأعضاء والمراقبة إلى أن تُشرك خبراء في النقل البري في الوفود التي تشارك في مداولات الفريق العامل. |
La presentación de documentos y publicaciones no es sólo problema de las delegaciones, sino que preocupa también a los Estados Miembros, en general, y a los centros de investigación y las universidades, en particular. | UN | فتوفير الوثائق والمنشورات ليست مسألة تخص الوفود فحسب بل تخص أيضا الدول الأعضاء ككل، ولا سيما بالنسبة لمعاهد البحث والجامعات. |
3. Alienta también a los Estados Miembros a iniciar un diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على الشروع في حوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
3. Alienta también a los Estados Miembros a iniciar un diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على الشروع في حوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
El Consejo alienta asimismo a los Estados miembros y otros interesados a que aumenten su apoyo a las medidas encaminadas a incrementar la capacidad de países vecinos del Afganistán en materia de fiscalización de drogas. | UN | ويشجع أيضا الدول الأعضاء وسائر الأطراف المعنية على زيادة تقديم دعمها إلى الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان المتاخمة لأفغانستان في مجال مراقبة المخدرات، |
6. Invita asimismo a los Estados miembros a que, de acuerdo con su derecho interno y sus capacidades, adopten medidas para, entre otras cosas: | UN | 6 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور: |
6. Invita asimismo a los Estados miembros a que, de acuerdo con su derecho interno y sus capacidades, adopten medidas para, entre otras cosas: | UN | 6 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور: |
los Estados Miembros también pusieron de relieve el hecho de que la crisis había tenido otras consecuencias que afectaban especialmente a las mujeres y los niños, como el aumento de la mortalidad infantil y la creciente tasa de abandono escolar de las niñas. | UN | وأكدت أيضا الدول الأعضاء أن للأزمة أيضا آثار أخرى جنسانية وعلى الأطفال بصفة محددة، بما فيها ارتفاع معدل وفيات الأطفال وترك المزيد من الفتيات للمدرسة. |
Prestará también asistencia a los Estados Miembros en la promoción de enfoques regionales del desarme y la seguridad, incluso por conducto de centros regionales para la paz y el desarme. | UN | وسوف تساعد الإدارة أيضا الدول الأعضاء في ترويج نهج إقليمية إزاء نزع السلاح والأمن بسبل، منها المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
3. Recomienda también que los Estados Miembros estudien la posibilidad de establecer estrategias y realizar esfuerzos particulares con los siguientes objetivos: | UN | 3- توصي أيضا الدول الأعضاء بالنظر في وضع استراتيجيات وبذل جهود خاصة من أجل: |
El Departamento prestará además asistencia a los Estados Miembros para aumentar su comprensión de las relaciones entre el desarme y el desarrollo " . | UN | وستساعد الإدارة أيضا الدول الأعضاء على زيادة وعيها بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية " . |
3. Insta además a los Estados Miembros a que formulen sus necesidades de asistencia técnica para el fortalecimiento de los sistemas de información: | UN | ٣ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على تحديد احتياجاتها إلى المساعدة التقنية في مجال تنمية نظم المعلومات عن طريق ما يلي: |
también se indican los Estados Miembros cuya representación podría cambiar entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2016 como resultado de la jubilación prevista de sus nacionales, si no se contrata más personal de esos Estados Miembros durante el período. Cuadro 30 | UN | ويبين الجدول 30 أيضا الدول الأعضاء التي قد يتغير تمثيلها خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2016 نتيجة لتقاعد مواطنيها حسب التوقعات إذا لم يتم تعويضهم بتعيين عدد مماثل من الموظفين. |