Ello se aplica también a los Estados que no tienen exportaciones ni importaciones que declarar, ya que incluso informar de esta circunstancia es importante para alcanzar una mayor transparencia en el campo de las transferencias internacionales de armas. | UN | وينطبق هذا أيضا على الدول التي لا تصدر اﻷسلحة ولا تستوردها. ﻷن مجرد الرد بعبارة لا شيء يمثل إسهاما هاما في تحقيق شفافية أكبر في ميدان نقل اﻷسلحة على المستوى العالمي. |
Encomiando también a los Estados Miembros que han facilitado asistencia en apoyo del proceso de paz, asistencia que ha incluido contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة لدعم عملية السلام بما في ذلك تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
Encomiando también a los Estados Miembros que han proporcionado asistencia en apoyo del proceso de paz, inclusive contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة دعما للعملية السلمية بما في ذلك تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
Encomiando asimismo a los Estados Miembros que han proporcionado asistencia en apoyo del proceso de paz y al ECOMOG, incluso haciendo contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة دعما لعملية السلام، وإلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، بما في ذلك تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
Sin embargo, la transparencia en la esfera nuclear no atañe solamente a los que poseen armas nucleares, sino también a los que no poseen ese tipo de armas. | UN | 13 - غير أن مسألة الشفافية حول المسائل النووية لا تنطبق على الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب بل تنطبق أيضا على الدول غير الحائزة لها. |
los Estados también deben esforzarse por poner fin a todos los conflictos y la ocupación extranjera y apoyar el derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | ويجب أيضا على الدول أن تسعى جاهدة إلى وضع حد لجميع النزاعات والاحتلال الأجنبي ودعم حق الشعوب في تقرير المصير. |
Esta organización hacía referencia a su práctica, según la cual las reservas válidas que se aplican a un Estado miembro se transfieren automáticamente al Estado sucesor, y esta solución es válida también para los Estados que han obtenido su independencia separándose de un Estado miembro. | UN | فقد أشارت هذه المنظمة إلى ممارستها التي تُحوَّل بمقتضاها تلقائيا التحفظات السارية المفعول التي تنطبق على دولة عضو ما إلى الدولة الخلف، ويسري ذلك أيضا على الدول التي حصلت على استقلالها بالانفصال عن دولة من الدول الأعضاء. |
Encomiando también a los Estados Miembros que han facilitado asistencia en apoyo del proceso de paz, asistencia que ha incluido contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة لدعم عملية السلام بما في ذلك تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
Encomiando también a los Estados Miembros que han proporcionado asistencia en apoyo del proceso de paz, inclusive contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة دعما للعملية السلمية بما في ذلك تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
En lo referente a la falta de expertos en taxonomía, problema muy extendido que afectaba también a los Estados desarrollados, se opinó, por ejemplo, que los gobiernos podrían encararlo aumentando la oferta de becas y las oportunidades de capacitación. | UN | وفيما يتعلق بعدم وجود خبرة في التصنيف، التي تعد مشكلة واسعة النطاق تؤثر أيضا على الدول المتقدمة النمو، اُقترح مثلا أنه بوسع الحكومات معالجة هذه المسألة بزيادة المنح الدراسية وفرص التدريب. |
El informe se presentó también a los Estados Miembros en los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes y de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | 4 - وعُرض التقرير أيضا على الدول الأعضاء في دورات كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Encomiando también a los Estados africanos que han aportado contingentes al Grupo de Vigilancia de la CEDEAO (ECOMOG) y a los Estados Miembros que han prestado asistencia en apoyo de las negociaciones de paz y de las fuerzas de mantenimiento de la paz, incluso aportando contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول الافريقية التي تساهم بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي تقدم المساعدة لدعم مفاوضات السلم وقوات حفظ السلم، بما في ذلك تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
Encomiando también a los Estados africanos que han aportado contingentes al Grupo de Verificación de la CEDEAO (ECOMOG) y a los Estados Miembros que han prestado asistencia en apoyo de las negociaciones de paz y de las fuerzas de mantenimiento de la paz, incluso aportando contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية وعلى الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة دعما لمفاوضات السلام وقوات حفظ السلام، بما في ذلك التبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
Encomiando también a los Estados africanos que han aportado contingentes al Grupo de Verificación de la CEDEAO (ECOMOG) y a los Estados Miembros que han prestado asistencia en apoyo de las negociaciones de paz y de las fuerzas de mantenimiento de la paz, incluso aportando contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية وعلى الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة دعما لمفاوضات السلام وقوات حفظ السلام، بما في ذلك التبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
Encomiando también a los Estados africanos que han aportado contingentes al Grupo Militar de la CEDEAO (ECOMOG) y a los Estados Miembros que han prestado asistencia en apoyo de las negociaciones de paz y de las fuerzas de mantenimiento de la paz, incluso aportando contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول الافريقية التي تساهم بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي تقدم المساعدة لدعم مفاوضات السلم وقوات حفظ السلم، بما في ذلك تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
Huelga decir que la reducción de los recursos humanos en un 30% aproximadamente afectaría no sólo a las misiones de mantenimiento de la paz, al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Administración y Gestión, sino también a los Estados Miembros. | UN | ٦٠ - ومن الطبيعي أن إجــراء تخفيض للموارد البشرية بنسبة تنــاهز ٣٠ في المائة سيؤثر ليس على بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم فحسب، وإنما أيضا على الدول اﻷعضاء. |
Encomiando asimismo a los Estados Miembros que han proporcionado asistencia en apoyo del proceso de paz y al ECOMOG, incluso haciendo contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة دعما لعملية السلام، وإلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، بما في ذلك تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
La Declaración impone asimismo a los Estados la obligación de velar por que en su territorio no se ubiquen instalaciones o campamentos de entrenamiento de terroristas ni se prepararen u organicen actos terroristas contra otros Estados o sus nacionales. | UN | وهي تفرض أيضا على الدول الالتزام بالحرص على ألا تستخدم أقاليمها مراكز أو مخيمات لتدريب اﻹرهابيين ولا ﻹعداد وتنظيم اﻷعمال اﻹرهابية ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها. |
Elogiando asimismo a los Estados Miembros que han proporcionado asistencia en apoyo del proceso de paz, de la UNOMIL y del ECOMOG, y que han aportado contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول اﻷعضاء التي أيدت عملية السلام وأيدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما في ذلك من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا، |
Sin embargo, la transparencia en la esfera nuclear no atañe solamente a los que poseen armas nucleares, sino también a los que no poseen ese tipo de armas. | UN | 14 - غير أن مسألة الشفافية فيما يتعلق بالمسائل النووية لا تنطبق على الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب بل تنطبق أيضا على الدول غير الحائزة لها. |
los Estados también tienen otras obligaciones en materia de derechos humanos, que incluyen el derecho a la vida, pero no se limitan a él, y la obligación de abstenerse de actos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وتقع أيضا على الدول التزامات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، تشمل على سبيل المثال لا الحصر الحق في الحياة والالتزام بالامتناع عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
En ella, esa organización hacía referencia a su práctica, conforme a la cual las reservas válidas aplicables a un Estado miembro se transferían automáticamente al Estado sucesor, solución válida también para los Estados que hubieran obtenido la independencia al separarse de un Estado Miembro. | UN | فقد أشارت هذه المنظمة إلى ممارستها التي تُحوَّل بمقتضاها تلقائيا التحفظات المنطبقة على دولة عضو ما إلى الدولة الخلف، ويسري ذلك أيضا على الدول التي حصلت على استقلالها بالانفصال عن دولة من الدول الأعضاء. |