"أيضًا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también en
        
    • igual manera
        
    Al mismo tiempo, las hormonas como los estrógenos no solo participan en la reproducción, sino también en la función cerebral. TED في نفس الوقت، هرمونات مثل هرمون الإستروجين لا تشارك فقط في التكاثر، ولكن أيضًا في وظائف الدماغ.
    Hemos hecho esto también en agricultura. TED لقد قمنا بفعل هذا أيضًا في مجال الزراعة.
    Y esto sucede no solo en Congo, sino también en muchas otras zonas de conflicto. TED وهذا لا يحدث في الكونغو فقط بل أيضًا في مناطق صراع عديدة
    Estas se producen de forma natural tanto en células donde el ADN se replica como también en las células que no se dividen. TED وهي تحدث طبيعيًا حين يستنسخ الحمض النووي للجسم، ولكن أيضًا في الخلايا غير المنقسمة.
    Igual que ocurre en las películas, está ocurriendo de igual manera. Open Subtitles "ما يحدث في الأفلام" "يحدث أيضًا في الواقع"
    Y hay otros beneficios también en el uso de la tierra del Sahel para la agricultura. TED وهنالك عدة فوائد أيضًا في استخدام أرض الساحل للزراعة.
    Hay gente esperándome afuera también en Guyana Open Subtitles هناكَ أشخاصٌ في الخارج بإنتظاري, أيضًا في غاينا.
    Y también en esos 52 días hemos pasado de cuartos... a terceros en audiencia total y segundos en demográficos. Open Subtitles أيضًا في تلك الـ52 يوم، انتقلنا من الـ4 إلى الـ3 في الترتيب العام والثاني محليًا.
    Al pedirle a sus estudiantes que escriban una novela en prosa usando imágenes, lo que les pide es que piensen profundamente no solo en la historia, sino también en cómo la historia está siendo contada. TED بطلبه من طلابه تحليل رواية نثرية باستعمال الصور، يدفعهم السيد بيرنز للتفكير بعمق ليس فقط في القصة بل أيضًا في كيفية رواية تلك القصة.
    Es por eso que he tocado, no solo en salas de conciertos, sino también en las calles, en Internet, por los aires: para sentir ese estado de asombro, al escuchar de verdad, y para atender sin prejuicios. TED ولهذا قد عزفت ليس فقط في قاعات الحفلات لكن أيضًا في الشارع، والإنترنت، وفي الهواء: لأشعر بتلك الحالة من الإعجاب، لاستماع حقيقي، ولاستماع بدون تحيز.
    también en otros 67 países: TED إنهم يعيشون أيضًا في 67 دولة،
    Con Crusoe haciendo la pesca te pondrá fabulosa también en muy poco tiempo, Kiki. Open Subtitles سيقوم (كروزو) بالصيد، وهذا أمر (رائع أيضًا في أي وقت يا (كيكي
    Con Crusoe haciendo la pesca te pondrá fabulosa también en muy poco tiempo, Kiki. Open Subtitles سيقوم (كروزو) بالصيد، وهذا أمر (رائع أيضًا في أي وقت يا (كيكي
    ¿Estás aquí para trabajar también en el hospital? Open Subtitles هل أنت هنا للعمل أيضًا في المشفى ؟
    Y la razón es, porque a pesar de la innovación, por supuesto, tiene lugar en grandes empresas, en las mejores universidades del mundo, y también en los márgenes, porque aquellos en los márgenes, los parias, los marginados, a menudo son los más creativos, porque están obligados a ello. TED والسبب في ذلك -مع ما فيها من إبتكار بالطبع، هو أنها تحدث في الأعمال الكبيرة، وتحدث في أفضل جامعات العالم، وتحدث أيضًا في الجماعات المهمشة، لأن أولئك الأشخاص المهمشون والمنبوذون والمطرودون من بلادهم هم الأكثر إبداعًا غالبًا، لأنهم مضطرون لذلك.
    - también en Dubái y Budapest. Open Subtitles و هي أيضًا في "دبي" و "بودابست"
    Y luego lo volviste a decir diez minutos más tarde también en Chipotle. Muestra algo de compasión. Open Subtitles ومن ثمّ قلتِنّها مُجدّدًا بعد 10 دقائق أيضًا في (شيبوتلي).
    Los recursos necesarios se incluyen también en el informe del Secretario General (A/68/327 y Add.1) con el fin de consolidar todos los que corresponden a todas las misiones políticas especiales. UN وترد تلك الاحتياجات أيضًا في تقرير الأمين العام (A/68/327 و Add.1) بغية توحيد الاحتياجات الإجمالية من الموارد لجميع البعثات السياسية الخاصة.
    Igual que ocurre en las películas, está ocurriendo de igual manera. Open Subtitles "ما يحدث في الأفلام" "يحدث أيضًا في الواقع"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus