| Creo que estamos de acuerdo en eso. ¿De dónde es que el árbol obtiene lo que necesita para formar esta silla? ¿De dónde viene todo esto? | TED | أعتقد أننا نتفق حول ذلك. من أين تأتي الأشجار بالأشياء التي تشكل هذا الكرسي، اليس كذلك؟ من أين تأتي كل تلك الأشياء؟ |
| El yoga se practica para fomentar la buena salud, pero ¿de dónde viene nuestra buena salud? Todos necesitamos aire fresco, bosques saludables, alimentos nutritivos y agua limpia. | UN | وتُمَارس اليوغا للحصول على الصحة الجيدة، ولكن من أين تأتي صحتنا الجيدة؟ إننا جميعا بحاجة للهواء النقي، والغابات السليمة، والطعام المغذي، والمياه النقية. |
| No consigue los opiáceos en la escuela, así que, ¿de dónde vienen? | Open Subtitles | إنها لا تأخذ الأفيونات من المدرسة فمن أين تأتي ؟ |
| ELA: Ahora les voy a contar un poco de dónde vienen los libros. | TED | إ. ل. أ: دعوني أخبركم قليلا من أين تأتي الكتب. |
| Tienes que saber de donde viene tu energía. Tienes que saber de donde vienen tus recursos. Y tienes que mantener tus costes de mantenimiento al mínimo. | TED | عليك أن تعلم من أين تأتي طاقتك وعليك أن تعلم مصدر مواردك وعليك أن تبقي معدل الصيانة منخفض. |
| Aún no sé de dónde provienen estos valores protegidos, | TED | لا أعرف حتى الآن من أين تأتي هذه القيم المحمية حقا. |
| Así que esto me hizo pensar: ¿De dónde viene la alegría? | TED | وهذا ما دفعني للتفكير: من أين تأتي البهجة؟ |
| Porque es exactamente el mismo mecanismo que se da en la mayoría de nuestros servicios digitales, en que es imposible saber de dónde viene esta información. | TED | لأنها بالضبط نفس الآلية التي تحدث في معظم خدماتنا الرقمية، حيث من المستحيل معرفة من أين تأتي هذه المعلومات. |
| ¿De dónde viene, y cómo se desarrolla, y cuáles son las formas extremas que puede adoptar? | TED | من أين تأتي وكيف تتطور، و ما هي الأشكال النهائية التي يمكن أن تتخذها؟ |
| En esta breve lección, hemos visto de dónde viene el poder cívico, cómo funciona y qué puedes hacer para ejercerlo. | TED | في هذا الدرس القصير، قد وضحنا من أين تأتي السلطة المدنية، كيف تعمل وما نستطيع فعله لنتمرن عليها. |
| Tengo que preguntar: ¿De dónde viene mi miedo? | TED | هل كان لابد أن أسأل من أين تأتي مخاوفي؟ |
| ¿De dónde viene esa música tan bella? | Open Subtitles | من أين تأتي هذه الموسيقى الساحرة؟ |
| Cuando empecé a examinar estos casos, me cuestionaba, ¿de dónde vienen estos extraños recuerdos? | TED | وعندما بدأت أبحث في هذه الحالات، وأتساءل، من أين تأتي هذه الذكريات الغريبة؟ |
| ¿De dónde vienen estos sentimientos de fraude? | TED | من أين تأتي مشاعر الاحتيال هذه؟ |
| ¡Es muy loco! ¿Nos puedes contar un poco más acerca de dónde vienen todos estos datos de Marte? | TED | هذا جنون. أيمكنك أن تخبرنا قليلاً من أين تأتي البينات الخاصة بالمريخ؟ |
| ¿Puedes encontrar de donde viene la señal? | Open Subtitles | هل يمكن أن تعرفي من أين تأتي الإشارة ؟ |
| Sobre la reencarnación y de dónde provienen las almas nuevas. | Open Subtitles | فقط فيما يتعلق بتناسخ الأرواح و من أين تأتي كل الأراوح الجديدة مع مرور الوقت |
| Ya veo de dónde saca su lenguaje. | Open Subtitles | حسناً على الأقل عرفت من أين تأتي بتلك الكلمات المبتذله. |
| Entonces hablemos de dónde proviene nuestra agua potable, a dónde va el popó y el pipí. | TED | لذلك، دعونا نتحدث حول من أين تأتي مياه الشرب لدينا. وأين يجري برازنا وبولنا في الحقيقة. |
| Una delegación insistió en que, si bien nadie dudaba de que correspondía al FNUAP una función neurálgica en las situaciones de emergencia, la cuestión clave era de dónde debían provenir los recursos para prestar asistencia en esas situaciones. | UN | وبينما ذكر أحد الوفود أنه لا يوجد أحد يراوده الشك في أن للصندوق دورا هاما يضطلع به في حالات الطوارئ، فقد أكد أن المسألة الرئيسية تتمثل في معرفة من أين تأتي الموارد لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ. |
| Es raro, no se de donde vino la técnica algunos pasos son muy difíciles de seguir | Open Subtitles | إنه غريب لا أعرف من أين تأتي التقنيات فبعض الخطوات صعب متابعتها |
| Quizá, pero aún así, ¿de dónde vino la información? | Open Subtitles | ربما، ولكن حتى مع ذلك من أين تأتي المعلومات ؟ |
| ¿De dónde sacas el dinero para el alquiler, las cintas y demás? | Open Subtitles | من أين تأتي بالنقود؟ للإيجار، والأشرطة وغيرها؟ من تحت فراشي |
| ¿pero de dónde salió este secuenciador? | Open Subtitles | من أين تأتي تلك اليريقات |
| Si mi familia está bien no me importa de dónde venga la diferencia. | Open Subtitles | ما دام يتوفر لعائلتي كل شيء أنا لا أكترث من أين تأتي الإختلافات |
| Y entonces ya no importa más lo que pareces, de dónde vienes, o qué haces para vivir. | TED | و حينها لا يهم كيف تبدو، من أين تأتي ، أو ما تفعله لكسب لقمة عيشك. |
| ¿De dónde sacaste el agua? | Open Subtitles | من أين تأتي بهذه المياه؟ |