"أين نذهب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ Adónde vamos
        
    • ¿ A dónde vamos
        
    • ¿ Dónde vamos
        
    • donde vamos
        
    • a dónde ir
        
    • donde ir
        
    • ¿ Adónde vas
        
    • ¿ Adonde vamos
        
    • dónde nos dirigimos
        
    ¿Adónde vamos desde aquí? El diálogo debe ser un diálogo entre civilizaciones y sociedades y dentro de ellas. UN فإلى أين نذهب من هنا؟ إن الحوار يجب أن يكون حوارا بين الحضارات والمجتمعات وداخلها.
    Sabemos adónde vamos y cómo llegaremos hasta allí. UN ونعلـــم اﻵن الى أين نذهب وكيف نصل الى غايتنا.
    ¿Así que, chicos, alguno va a explicarme... a dónde vamos en medio de la noche? Open Subtitles إذا، هل سيشرح لي أحدكم يارفاق إلى أين نذهب في منتصف الليل هنا؟
    ¿A dónde vamos? Parece que lo que ocurre en nuestra cultura TED إذن , أين نذهب ؟ يبدو أن ما يحدث في ثقافتنا
    De acuerdo, bien, si no vamos a ir a la cosa, ¿dónde vamos? Open Subtitles ، حسناً إذا نحن لن نذهب إلى الساحل أين نذهب ؟
    - ¿A donde vamos? - Él no dice que se convirtieron en aves. Open Subtitles ـ إلى أين نذهب ـ لم يذكر بأنها تحولت إلى طيور
    No sabíamos a dónde ir, milady. Open Subtitles لم نكن نعرف أين نذهب يا سيدتى.. لقد دمروا كل شئ نملكه
    - ¿Adónde vamos? - Hay que hablar con el piloto. ¿Podemos? Open Subtitles إلى أين نذهب كولونيل علينا الاتصال بالطيار, أيمكنك ذلك
    Por favor, no me digan adónde vamos. Me encantan las sorpresas. Open Subtitles رجاءاً لا تخبروني أين نذهب ، أحب المفاجآت
    Estamos fuera de tiempo, chico. Adónde vamos ahora? Open Subtitles لقد نفذ منا الوقت يا فتاة إلى أين نذهب الآن؟
    Cuando esto termine, ¿adónde vamos para recuperar nuestras reputaciones? Open Subtitles عندما يكون أكثر، أين نذهب للحصول على سمعتنا مرة أخرى؟
    ¿Adónde vamos? Open Subtitles إلى أين نذهب كولونيل ؟ ماذا سنفعل الآن؟
    ¿Entonces qué ocurre a continuación? ¿A dónde vamos desde ahí? TED إذاً ماذا يحدث بعد؟ إلى أين نذهب من هناك؟
    Esto, definitivamente, es más tranquilo, pero... ¿tienes idea - de a dónde vamos ó...? Open Subtitles هذا أكثر هدوءً بالتأكيد لكن أتعلم إلى أين نذهب حقاً؟
    Nosotros decidimos a dónde vamos todas nuestras mentes, juntas. Open Subtitles يجب أن نقرر معاً إلى أين نذهب كل عقولنا معاً
    Ni siquiera sabemos a dónde vamos. ¡Estamos siguiendo a un caballo! Open Subtitles نحن حتى لا نعرف الى أين نذهب نحن نتبع الجواد
    Pero si nos empujan hacia estas dos direcciones, pero no es realmente donde existimos --la polaridad no es nuestra realidad-- ¿hacia dónde vamos desde allí? TED ولكن إذا تم سحبنا في هذين الاتجاهين، ولكن ليس مكان وجودنا تماماً... التناقض ليس واقعنا الفعلي... إلى أين نذهب من هناك؟
    No sabe donde vamos a encontrar penicilina por aquí, ¿verdad? Open Subtitles لاأعرف أين نذهب للعثور على البنسلين هنا؟
    Quizás eso significa que hace más que sólo mostrarnos a dónde ir. Open Subtitles لربّما ذلك يعني أكثر من تشوّيفنا أين نذهب
    En lugar de eso, busquen un tótem o una marca de alguna clase algo que pudiera decirnos algo de hacia donde ir. Open Subtitles .بدلا عن ذلك , علامة من نوع ما .أيّ شئ الذي قد يخبرنا أين نذهب
    ¿Sabes siquiera adónde vas? Open Subtitles هل تعلم أين نذهب ؟
    Si al menos supiera adonde vamos. Open Subtitles لو عرفنا إلى أين نذهب ربما ستكون لدينا فرصة
    ¿Hacia dónde nos dirigimos? Open Subtitles حسنا، أين نذهب الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus