"أيهما أقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si éste fuera más bajo
        
    • si este fuera más bajo
        
    • si esta fuera la suma más baja
        
    • lo que sea menor
        
    • si éste último es menor
        
    • menor entre el
        
    • si ésta es menor
        
    • si este fuera menor
        
    • si esa cifra era menor
        
    • si este fuera inferior
        
    • menor valor entre el
        
    • si esta suma es menor
        
    • cualquiera sea el más bajo
        
    • si esta fuera inferior
        
    Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si este fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. UN وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل: وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة.
    Los gastos imputados a una obligación ya establecida y certificada no requerirán una certificación adicional, siempre que no excedan de la cuantía obligada en más del 10% o 2.500 dólares (o su equivalente en otras monedas), si esta fuera la suma más baja (regla 105.7). UN ولا تقتضي النفقات المقيدة خصما على التزام موجود ومصدق عليه أي تصديق إضافي بشرط ألا تزيد هذه النفقات عن المبلغ الملتزم بأكثر من 10 في المائة أو عن 500 2 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أيهما أقل (القاعدة 105-7).
    La prestación por maternidad es la tasa fija o el 90% de los ingresos promedio de la mujer, lo que sea menor. UN وبدل الأمومة هو السعر المحدد أو 90 في المائة من متوسط أجر المرأة أيهما أقل.
    Los gastos imputados a un compromiso ya establecido y certificado no requerirán una certificación adicional, siempre que no excedan de la cuantía comprometida en más del 10% o 4.000 dólares (o su equivalente en otras monedas), si esta fuera la suma más baja (regla 105.7). UN ولا تحتاج المصروفات المقيدة خصما على التزام موجود ومصدق عليه إلى أي تصديق إضافي بشرط ألا تزيد هذه المصروفات عن المبلغ الملتزم به بأكثر من 10 في المائة أو عن 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أيهما أقل (القاعدة 105-7).
    lo que sea menor entre el plazo restante del arrendamiento, más la opción de renovación cuando sea pertinente, y la vida útil del activo UN مدة الإيجار المتبقية، إضافة إلى خيار التجديد، إن وُجد، ومدة صلاحية الأصول، أيهما أقل.
    el 152 por ciento de su nivel calculado de consumo en 2005, si éste último es menor. UN ' 2` 152 في المائة من المستوي المحسوب لاستهلاكه في 2005، أيهما أقل.
    Los inventarios mantenidos para su distribución sin contraprestación, o por una contraprestación simbólica se declaran al valor menor entre el costo y el costo corriente de reposición. UN تدرج المخزونات المحتفظ بها للتوزيع دون مقابل أو بمقابل رمزي بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل.
    Además propone que la Asamblea General autorice el prorrateo entre los Estados Miembros de una tercera parte de la suma representada por la estimación preliminar de los gastos de una operación, o de la suma por la cual se haya autorizado a contraer compromisos de gastos, si ésta es menor, antes de examinar y aprobar el presupuesto en su totalidad. UN واقترح أيضا أن تأذن الجمعية العامة بقسمة ثلث التقديرات اﻷولية للعملية على الدول اﻷعضاء، أو معدل سلطة الالتزام - أيهما أقل - قبل استعراض وإقرار الميزانية الكاملة.
    Las existencias que se mantienen para su distribución sin contraprestación se registran a su costo o al costo corriente de reposición, si este fuera menor. UN تدرج المخزونات المحتفظ بها لتوزيعها دون مقابل بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل.
    En todos los casos, la Comisión decidió limitar el aumento porcentual del máximo de gastos admisibles al 100% de las variaciones de los derechos de matrícula o al aumento porcentual necesario para que el 95% de los casos estuvieran dentro del máximo admisible, si esa cifra era menor. UN وقررت اللجنة، في جميع الحالات، الحد من نسبة الزيادة في السقف حتى 100 في المائة من حركة الرسوم أو نسبة الزيادة المطلوبة لتكون نسبة 95 في المائة من الحالات ضمن السقف، أيهما أقل.
    El inventario se distribuye de forma gratuita a los beneficiarios o con un costo a terceros; por tanto, se valora bien a precio de costo, bien al costo corriente de reposición, si este fuera inferior. UN ويُحتفظ بالمخزون المراد توزيعه دون أدنى تكلفة على المستفيدين أو بتكلفةٍ على الأطراف الـثالثة؛ ووفقا لذلك، تقدر قيمة المخزون بسعر التكلفة أو تكلفة الاستبدال الحالية، أيهما أقل.
    Inicialmente, un arrendamiento financiero se contabiliza en activos y pasivos por el menor valor entre el valor razonable del bien arrendado y el valor actual de los pagos mínimos del arrendamiento. UN ويترتب على الاعتراف الأول بعقد من عقود الإيجار التمويلي اعتراف في الخصوم والأصول بالقيمة العادلة للممتلكات المستأجرة أو القيمة الحالية لمدفوعات الإيجار الدنيا أيهما أقل.
    Este requisito es aplicable también a las propuestas de prórroga de los contratos examinados previamente por el Comité de Contratos de la Sede, cuando la prórroga determine el incremento de la cuantía del contrato en más de un 20% o en más de 200.000 dólares si esta suma es menor. UN وتنطبق هذه القاعدة أيضاً على اقتراح تمديد أي عقد سبق أن استعرضته اللجنة، عندما يؤدي التمديد إلى زيادة المبلغ التعاقدي بأكثر من 20 في المائة أو 000 200 دولار، أيهما أقل.
    A los fines de la generación de una cifra de ingresos, las inversiones se calculan al valor de costo o al valor de mercado, cualquiera sea el más bajo, para cada cartera. UN ولغرض إيجاد رقم الإيرادات، تحدد قيمة الاستثمارات حسب قيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل على مستوى الحافظة.
    Se valoran a precio de costo y se deprecian a lo largo del resto de vida útil de la mejora o de la duración del arrendamiento, si esta fuera inferior. UN ويعترف بتحسينات الأماكن المستأجرة كممتلكات ومنشآت ومعدات مقدرةً بسعر التكلفة، ويجري استهلاكها على مدى ما تبقى من العمر الإنتاجي للتحسين أو من فترة الإيجار، أيهما أقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus