"أيّا كان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Como sea
        
    • Sea lo que sea
        
    • Da igual
        
    • independientemente del
        
    • haya
        
    • que sea que
        
    • Quienquiera que
        
    • independencia de
        
    Pero sea Como sea, lo tenía todo controlado. Open Subtitles لكن أيّا كان ماحدث، فالـأمور كانت تحت سيطرته تماماً،
    Bueno, sea Como sea, necesito su ayuda. Open Subtitles حسنا، أيّا كان الأمر، أنا أحتاج مساعدتك. مساعدتي ؟
    Hay algo que ataca intencionalmente a la gente y, Sea lo que sea sabe que estoy tras él. Open Subtitles ثمة شيء ما يهاجم الناس عمداً، وأنّه، أيّا كان هو، يعرف أنّني أعمل على ذلك
    Ya sabes, son todo casos de Joaquín le dispara a Rakim, Da igual, pero, ya sabes, es lo que es. Open Subtitles هذا بمثابة القتل الرحيم، أو أيّا كان. لكن، يبقي الوضع كما هو.
    Sin embargo, el razonamiento contrario es que puede existir una razón estratégica para que los países en desarrollo adopten una política uniforme, independientemente del país con el que negocien, a fin de minimizar el recurso al acuerdo más favorable y evitar sentar un precedente para negociaciones futuras con otros países. UN غير أن هناك حجة مضادة مفادها أنه قد يكون هنالك من الأسباب الاستراتيجية ما يجعل البلدان النامية تعتمد سياسة موحّدة، أيّا كان شريكها في المفاوضات، بهدف الحد من المفاضلة بين المعاهدات وتفادي إرساء سابقة للمفاوضات المستقبلية مع بلدان أخرى.
    Pero lo que haya tocado este hombre, lo ha hecho ver a través de lo que nosotros vemos. Open Subtitles ولكن أيّا كان الشئ الذي لمسه هذا الرجل , جعله مجنوناُ
    Lo que sea... ya sabéis, lo que sea que hacíais en el trabajo. Open Subtitles أيّا كان الذي تعرفه أيّا كان الذي قمت به في العمل
    Quienquiera que sea, Canciller, es muy bueno. Open Subtitles أيّا كان الفاعل أيها المستشار، فهو جِدّ بارع.
    ¿Mujeres por la Reforma, o Como sea que se llamen? Open Subtitles نساء الإصلاح، أو أيّا كان اسمهنّ
    Como sea. Ibas a ir a salvarlos. Open Subtitles أيّا كان‏ كنت ستذهب لتنقذهم
    Si, si, Como sea. Open Subtitles نعم، نعم، أيّا كان
    Ziva, Gina,... Como sea. Open Subtitles أو أيّا كان إسمكِ.
    Como sea aquí estás. Open Subtitles أيّا كان هذا المكان
    - Sea lo que sea lo que va a hacer, lo hará pronto. Open Subtitles أيّا كان الذي يقوم به , فهو سيقوم به قريباً
    Todo estará bien, cariño. Sea lo que sea no es real ¿recuerdas? Open Subtitles الأمور ستكون بخير يا حلوتي أيّا كان هذا فهو ليس حقيقياً أتتذكرين ؟
    Sea lo que sea lo que le esta pasando, hay que detenerla. Open Subtitles أيّا كان الأمر الذي تمر به فعلينا أن نوقفها
    - Intentado hacer. Da igual. Open Subtitles حاول القيام به , أيّا كان
    Sabes, Da igual. Open Subtitles تعلمين , أيّا كان
    Da igual. Open Subtitles .أيّا كان‏.
    El Secretario General considera que corresponde a la Organización, como buen empleador, asegurar que quienes prestan un servicio personal a la Organización, independientemente del tipo de contrato que tengan, puedan tener acceso efectivo a los mecanismos de solución de controversias. UN 18 - ويرى الأمين العام أن من واجب المنظمة، باعتبارها رب عمل جيدا، أن تكفل للأفراد الذين يقومون بعمل عن طريق خدمة شخصية يؤدونها إلى المنظمة، أيّا كان نوع العقد الذي عينوا بموجبه، اللجوء إلى سبل مجدية لحل المنازعات.
    No importa cuántas haya, una de nosotras será la próxima cazadora. Open Subtitles أيّا كان عددهم , واحدة منَّا ستكون المبيدة التالية
    Lo que sea que estén usando, ellos lo han usado de nuevo. Open Subtitles أيّا كان ما يستعملونه, فقد إستعملوه مجدّداً.
    Quienquiera que lo haya estrangulado podría haber esperado un par de meses más. Open Subtitles أيّا كان من قتله خنقا كان بإمكانه إنتظار موته طبيعيا بعد شهرين
    Esas bajas, con independencia de los causantes, siguen siendo motivo de gran preocupación para la FIAS y el Gobierno. UN ولا تزال الخسائر البشرية، أيّا كان المتسبب فيها، تشكل قلقا كبيرا للقوة الأمنية الدولية والحكومة الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus