Para que un extranjero pueda comparecer en persona ante los tribunales nacionales es preciso conseguir un permiso concedido por las autoridades de inmigración. | UN | ولكي يستطيع أي أجنبي المثول شخصياً أمام المحاكم الوطنية من اللازم أن يحصل على رخصة صادر من السلطات المختصة بالهجرة. |
Para que un extranjero pueda comparecer en persona ante los tribunales nacionales es preciso conseguir un permiso concedido por las autoridades de inmigración. | UN | ولكي يستطيع أي أجنبي المثول شخصياً أمام المحاكم الوطنية من اللازم أن يحصل على رخصة صادر من السلطات المختصة بالهجرة. |
todo extranjero detenido e internado en un centro de retención debe ser informado por escrito, en un idioma que comprenda, de sus derechos y obligaciones. | UN | وينبغي إعلام أي أجنبي يُعتقَل ويودَع في مركز احتجاز بحقوقه وواجباته خطياً وبلغة يفهمها. |
También anunció que se había delegado autoridad a los gobernadores para que expulsaran de Darfur a todo extranjero que se considerara que actuaba en contra de los intereses del Gobierno. | UN | وأعلن أيضا عن تفويض الولاة سلطة طرد أي أجنبي من دارفور يُعتقد بأنه يعمل ضد مصلحة الحكومة. |
:: La Ley sobre Pasaportes e Inmigración, de 1993, que otorga al Ministerio del Interior la facultad de expulsar del país a cualquier extranjero considerado persona non grata. | UN | ويمنح قانون جوازات السفر والهجرة لسنة 1993 وزير الداخلية سلطة إبعاد أي أجنبي غير مرغوب فيه من البلاد. |
Asimismo, el Presidente de la República tiene la obligación de proceder a la expulsión de cualquier extranjero cuya conducta amenace el orden público. | UN | كما يلزم رئيس الجمهورية بطرد أي أجنبي يهدد الأمن العام بتصرفه. |
Anteriormente, a los extranjeros que deseaban contraer matrimonio se les exigía presentar una declaración del Departamento de extranjeros. | UN | جرت العادة على أنه يلزم أن يحصل أي أجنبي يرغب في الزواج على تصريح من إدارة الأجانب. |
Para poder obtener la autorización para naturalizarse, un extranjero debe reunir los siguientes requisitos: | UN | وعلى أي أجنبي يتقدم للحصول على تصريح بالتجنس أن يلبي المتطلبات التالية: |
Con arreglo a la enmienda un extranjero puede ser nombrado para cualquier cargo público, con excepción de los reservados de modo específico a los ciudadanos finlandeses. | UN | وبعدما أدخل التعديل، أصبح باﻹمكان تعيين أي أجنبي في أية وظيفة عامة باستثناء تلك المخصصة تحديدا للمواطنين الفنلنديين. |
un extranjero expulsado queda imposibilitado de volver a entrar. | UN | ويُحرم أي أجنبي مطرود من دخول البلد مرة أخرى. |
un extranjero expulsado queda imposibilitado de volver a entrar. | UN | ويُحرم أي أجنبي مطرود من دخول البلد مرة أخرى. |
Así pues, Lituania podría extraditar a un extranjero que haya sido detenido en su territorio y acusado de un delito terrorista de carácter político. | UN | ولذا، فإنه يمكن لليتوانيا تسليم أي أجنبي يوجد في أراضيها اتهم بارتكاب جريمة إرهابية ذات طابع سياسي. |
Además, el Ministerio de Orden Público puede revisar una decisión de detención de un extranjero pendiente de deportación. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجوز للوزير المكلف بالنظام العام أن يراجع قرار احتجاز أي أجنبي ريثما يتم إبعاده. |
Asimismo deberá abstenerse de visar o expedir el pasaporte a todo extranjero que no satisfaga las condiciones de admisión o cuya presencia en Venezuela sea indeseable, conforme a esta Ley, dando aviso al Ejecutivo Federal, por órgano del Ministerio de Relaciones Exteriores y por la vía más rápida, de los motivos de la abstención. | UN | كذلك على الموظف المعني الامتناع عن تأشيرة أو إصدار جواز سفر أي أجنبي لا يفي بشروط القبول أو يكون وجوده في فنـزويلا غير مرغوب فيه، وفقا لهذا القانون، على أن يتم إخطار السلطة التنفيذية الاتحادية، عن طريق وزارة الخارجية وبأسرع القنوات الممكنة، بأسباب هذا الامتناع. |
El Ministro de Estado puede, por medida de policía, o emitiendo un decreto de expulsión, ordenar a todo extranjero que abandone inmediatamente el territorio monegasco o prohibirle penetrar en él. | UN | ويستطيع وزير الدولة، عن طريق الشرطة، أو بإصدار قرار بالطرد، أن يأمر أي أجنبي بأن يغادر إقليم موناكو فورا أو أن يمنعه من دخوله. |
:: En virtud de la legislación sobre inmigración de Kenya, se puede denegar la entrada al país o deportar de Kenya, incluso en los aeropuertos, a todo extranjero que no posea un documento de viaje válido o que sea sospechoso de haber falsificado documentos de identidad. | UN | :: ووفقا لقوانين الهجرة في كينيا، يمكن أن يـُـحرم أي أجنبي لا يحمل وثيقة سفر سارية المفعول، أو يشتبـه في قيامه بتزييـف وثائق تحديد الهوية، من الدخول، أو يتم إبعاده من كينيا حتى وهو في المطار. |
Con respecto a la naturalización, la ciudadanía puede concederse a cualquier extranjero que cumpla las condiciones específicas indicadas en la Constitución. | UN | وفيما يتعلق بالتجنس، يمكن أن يُمنح أي أجنبي الجنسية عند استيفائه للشروط المحددة المجملة في الدستور. |
De hecho, la decisión de expulsión convierte en ilegal la residencia de cualquier extranjero contra la que se dirija, y lo obliga a abandonar el territorio de Alemania. | UN | والسبب في ذلك هو أن قرار الطرد الصادر في حق أي أجنبي يجعله مقيما بصفة غير قانونية، ويلزمه بمغادرة أراضي ألمانيا. |
Además, en virtud del artículo 6 de la Ley de inmigración (208), el Gobernador General está facultado para prohibir por orden la entrada en Antigua y Barbuda a cualquier extranjero o clase de extranjeros. | UN | ويخول البند 6 من الفصل 208 من قانون الهجرة للحاكم العام أن يحظر بإصدار أمر دخول أي أجنبي أو فئة من الأجانب إلى أنتيغوا وبربودا. |
El nombre de los extranjeros de terceros países a los que se les exige visado se comprueba en esta base de datos. | UN | ويتم التأكد من أن اسم أي أجنبي من بلد ثالث يُطلب من رعاياه الحصول على تأشيرة لا يوجد في قاعدة البيانات هذه. |
Ese fracaso me lleva a expresar, finalmente, mi acuerdo con el Presidente Jacques Chirac en este punto: el de que los extranjeros no pueden instaurar la paz en Côte d ' Ivoire. | UN | ويدفعني هذا الفشل إلى الاتفاق مع الرئيس جاك شيراك حينما قال إنه ليس في وسع أي أجنبي إحلال السلام في كوت ديفوار. |
La policía y los organismos de seguridad velan por que ningún extranjero sospechoso de vínculos con el terrorismo pueda residir en la India. | UN | تكفل الشرطة ووكالات الاستخبارات عدم تمكّن أي أجنبي له صلات مشبوهة بالإرهاب من الإقامة في الهند. |
Con arreglo a la Ley de extranjería, el Ministro del Interior puede prohibir totalmente a discreción suya el ingreso de extranjeros a Guyana. | UN | وبموجب قانون شؤون الأجانب، يحق لوزير الداخلية، بناء على تقديره الشخصي بصورة مطلقة، أن يحظر دخول غيانا على أي أجنبي. |
2. Con arreglo al apartado e) del inciso 1) del párrafo 6 de la Ley de Extranjería e Inmigración, está prohibida la inmigración de toda persona extranjera que se dedique a la prostitución o viva del producto de la prostitución. | UN | ٢ - وبموجب الفقرة ٦ )١( )ﻫ( من قوانين اﻷجانب والهجرة، فإن أي أجنبي يمارس البغاء أو يعيش من حصيلته تحظر عليه الهجرة. |
De acuerdo con la Ley de obligación de salida y prohibición de entrada, se podrá prohibir la entrada en el país a todo ciudadano extranjero respecto del que haya información o razón fundada para estimar que pertenece a una organización terrorista o ha cometido un acto de terrorismo. | UN | وقانون الأمر بالمغادرة وحظر الدخول يجيـز منع أي أجنبي من الدخول إلى البلد متى توافرت بشأنه معلومات أو أسباب جـادة تحمل على الاعتقاد بأنه عضو في منظمة إرهابية أو ارتكب عملا إرهابيا. |