"أي استعراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo examen
        
    • cualquier examen
        
    • un examen
        
    • ningún examen
        
    • una modificación
        
    • toda revisión
        
    • cualquier revisión
        
    • todos los exámenes
        
    • una revisión
        
    • todo análisis
        
    • toda evaluación
        
    • ninguna revisión
        
    todo examen debería incluir las condiciones de servicio de los funcionarios elegidos del régimen común. UN ويجب أن يتضمن أي استعراض ظروف خدمة المسؤولين المنتخبين في النظام الموحد.
    Antes de realizar cualquier examen, debían evaluarse su relación costo-eficacia y la disponibilidad de recursos. UN كما ينبغي تقييم فعالية الممارسة من حيث التكلفة وتوافر الموارد قبل أي استعراض.
    La forma y el carácter de cualquier revisión o apelación, así como cuál debería ser el papel de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo (CP/RP), precisan un examen más a fondo. UN كما يحتاج الأمر إلى مزيد تفصيل شكل وطبيعة أي استعراض أو طعن، والدور الواجب لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    Sin embargo, no se ha realizado ningún examen oficial de lo que resulta eficaz. UN بيد أنه لم يَجر أي استعراض رسمي لما هو قائم من هذه الممارسات بالفعل.
    Al realizar esas actividades, realizará cada año de vigencia del contrato gastos directos y efectivos por concepto de exploración de un monto no inferior al indicado en el programa o en una modificación del programa introducida de común acuerdo. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    América Central está convencida de que toda revisión del papel que el Consejo de Seguridad desempeña en las Naciones Unidas debe indefectiblemente transitar por los siguientes conceptos. UN إن أمريكا الوسطــى مقتنعــة بأن أي استعراض لدور مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحـدة يجب أن يتناول بالضرورة المفاهيم اﻵتية:
    - cualquier revisión general de la legislación interna para garantizar la compatibilidad con la Convención; UN أي استعراض شامل للتشريع المحلي ضمانا للتقيد بالاتفاقية؛
    54. El Reino Unido considera que todo examen imparcial y desapasionado de la aplicación del Tratado llevará a la conclusión de que ha contribuido fundamentalmente a lo siguiente: UN ٥٤ - ومن رأي المملكة المتحدة أن أي استعراض عادل ونزيه لسير المعاهدة سوف يخلص إلى أنها قد أسهمت على نحو أساس فيما يلي:
    54. El Reino Unido considera que todo examen imparcial y desapasionado de la aplicación del Tratado llevará a la conclusión de que ha contribuido fundamentalmente a lo siguiente: UN ٥٤ - ومن رأي المملكة المتحدة أن أي استعراض عادل ونزيه لسير المعاهدة سوف يخلص إلى أنها قد أسهمت على نحو أساس فيما يلي:
    todo examen de la situación a ese respecto debe estar encaminado a fortalecer la coordinación con la Unión Africana. UN ويجب أن يهدف أي استعراض للوضع في ذلك الخصوص إلى تعزيز التنسيق مع الاتحاد الأفريقي.
    El CCI supone que cualquier examen de dicha regla será iniciado por la División de Contaduría General de las Naciones Unidas. UN ويفترض المركز أن شعبة الحسابات باﻷمــم المتحــدة هي التي ستبدأ أي استعراض لهذه المادة.
    También se alienta a las Partes a informar de cualquier examen de su inventario realizado por otros expertos nacionales. UN كما تشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن أي استعراض لقوائم الجرد الخاصة بها يجريه أكفاء على الصعيد الوطني.
    También se alienta a las Partes a informar de cualquier examen de su inventario realizado por otros expertos nacionales. UN كما تشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن أي استعراض لقوائم الجرد الخاصة بها يجريه أكفاء على الصعيد الوطني.
    :: Realizar un examen cada dos años, es decir, un examen progresivo durante cada período de sesiones, y UN :: إجراء استعراض كل سنتين، أي استعراض تدريجي في كل دورة،
    Al parecer, un examen serio requeriría un intervalo de 10 a 15 años para la ratificación y evaluación. UN ويبدو أن أي استعراض جدي سيتطلب فترة تدخل تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة لفسح المجال أمام التصديق عليه وتقييمه.
    Reconoció que la Organización podía beneficiarse de un examen de expertos, pero explicó que no había tiempo para esperar a la realización de un estudio prolongado antes de actuar. UN واعترف بأن المنظمة يمكن أن تستفيد من أي استعراض يجريه خبراء لهذه الحالة، لكنه أوضح أنه لا يوجد وقت لانتظار نتائج دراسة مطولة قبل التحرك.
    ningún examen sobre desarme estaría completo sin un homenaje a personas, grupos y redes de la sociedad civil por sus múltiples contribuciones. UN لن يكون أي استعراض لنزع السلاح كاملا من دون الإشادة بالمساهمات الكثيرة من الأفراد والجماعات وشبكات المجتمع المدني.
    Cabe señalar que no se ha realizado ningún examen externo global desde que se aprobó la política de evaluación. UN 8 - وتجدر الإشارة إلى أنه لم يجر أي استعراض خارجي شامل منذ اعتماد سياسة التقييم.
    Al realizar esas actividades, realizará cada año de vigencia del contrato gastos directos y efectivos por concepto de exploración de un monto no inferior al indicado en el programa o en una modificación del programa introducida de común acuerdo. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Al realizar esas actividades, realizará cada año de vigencia del contrato gastos directos y efectivos por concepto de exploración de un monto no inferior al indicado en el programa o en una modificación del programa introducida de común acuerdo. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    toda revisión significativa del funcionamiento del Consejo debe abarcar las cuestiones más amplias y vitales de la democratización y de la transparencia en el proceso de adopción de decisiones. UN إن أي استعراض جاد وهادف ﻷداء المجلس ينبغي أن يشمل القضايا الحيوية اﻷعرض المتعلقة بتعميم الديمقراطية والشفافية في عملية صنع القرار.
    El Comité tal vez desee tener en cuenta esta recomendación en cualquier revisión que haga de sus directrices para la presentación de informes. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه التوصية في سياق أي استعراض لمبادئها التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير.
    Para estas Partes, el procedimiento de examen establecido en las presentes directrices abarcará todos los exámenes existentes en virtud de la Convención. UN وبالنسبة إلى هذه الأطراف، تشمل عملية الاستعراض المنشأة بموجب هذه المبادئ التوجيهية أي استعراض قائم بموجب الاتفاقية.
    El examen debía basarse en una revisión a fondo de las políticas relativas al principio Noblemaire y a su aplicación. UN وذكرت أن أي استعراض للبدلات ينبغي أن يسبقه استعراض شامل للسياسة فيما يتعلق بالمبدأ وتنفيذه.
    145. todo análisis de la estructura de las oficinas exteriores debe tomar como punto de partida una definición de las principales funciones de las oficinas exteriores. UN ١٤٥ - ويجب أن تتمثل نقطة البداية في أي استعراض لهيكل المكاتب الميدانية في المهام الرئيسية لهذه المكاتب الميدانية.
    Si bien no guardan relación directa con el proceso de Esquipulas, los avances en la solución de las controversias territoriales constituyen un aspecto fundamental de toda evaluación de la situación de la cooperación e integración regionales. UN ١٨ - وبرغم أن التقدم المحرز في التغلب على المنازعات اﻹقليمية لا يتصل مباشرة بعملية اسكيبولاس، فإنه يشكل جزءا حيويا من أي استعراض يجري لحالة التعاون والتكامل على الصعيد اﻹقليمي.
    Hasta la fecha no se ha realizado ninguna revisión integral de dicha legislación y, a tal efecto, será necesaria una consulta con la población. UN ولم يجر حتى الآن أي استعراض شامل للتشريع، الأمر الذي يحتاج إلى التشاور مع الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus