En el Riksdag las mujeres ocupan 43% de los escaños, lo que representa un aumento de 3% respecto de 1994. | UN | وفي الريكسداغ، تشغل النساء 43 في المائة من المقاعد، أي بزيادة قدرها 3 في المائة عنها في عام 1994. |
A fines de 1994, la población estimada era de 142.689 habitantes, lo que representa un aumento de 2.781 en comparación con la población del año anterior que registró 139.908 habitantes. | UN | وفي نهاية سنة 1994 قدِّر عدد السكان بـ 689 142، أي بزيادة قدرها 781 2 عن عدد السكان في العام السابق الذي كان يبلغ 908 139. |
Se presentaron al examen 4.426 candidatos en total, lo que representó un aumento del 81%. | UN | ودخل الامتحان ما مجموعه 426 4 مرشحا، أي بزيادة قدرها 81 في المائة. |
Ha habido un aumento del 6% en la tasa de suicidios de hombres. | Open Subtitles | كان هناك أي بزيادة قدرها 6٪ في معدل الانتحار بين الرجال. |
Los gastos reales ascienden a 14 millones de dólares, lo que supone un aumento de 5,5 millones. | UN | وبلغت التكاليف الفعلية عام 1999، 14.0 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 5.5 مليون دولار. |
En 1998, último año del período que se examina, el número de guarderías infantiles en Saint Kitts había aumentado a 85, lo que significa un incremento del 23%. | UN | وبحلول عام 1998، أي نهاية الفترة المستعرضة، بلغ عدد مرافق الرعاية النهارية في سانت كيتس ونيفيس 85 مركزا، أي بزيادة قدرها 23 في المائة. |
Al final de 2003, las existencias tenían un valor total de 29 millones de dólares, lo que representó un aumento de 2 millones de dólares con respecto a 2002. | UN | وفي نهاية عام 2003، بلغت قيمة الموجودات 29 مليون دولار، أي بزيادة قدرها مليوني دولار مقارنة بعام 2002. |
La tasa de mortalidad pasó de 8,9 por cada 1.000 en 1994 a 9,0 por cada 1.000 en 1999, lo que representa un aumento de 0,1%. | UN | وارتفع معدل الوفيات من 8.9 في كل ألف نسمة في عام 1994 إلى 9.0 في كل ألف نسمة في عام 1999، أي بزيادة قدرها 0.1 في المائة. |
Hoy se calcula que hay 66 millones de jóvenes sin trabajo en el mundo, lo que representa un aumento de casi 10 millones desde 1995. | UN | ويقدر اليوم عدد الشباب العاطلين عن العمل في العالم بـ 66 مليون نسمة، أي بزيادة قدرها 10 ملايين نسمة تقريبا منذ عام 1995. |
El saldo de recursos disponibles a fines del 2001 era de 5,2 millones de dólares, lo que representa un aumento de 3,7 millones de dólares con respecto al saldo de 1,5 millones de dólares a fines del 2000. | UN | وبلغ رصيد الموارد المتاحة في نهاية عام 2001، 5.2 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 3.7 مليون دولار عن رصيد الموارد المتاحة في نهاية عام 2000، البالغ مجموعه 1.5 مليون دولار. |
En 1994, importaron 2.962 Tm, con un aumento del 71,9%. | UN | وفي عام ٤٩٩١، استوردت الولايات المتحدة ٢٦٩ ٢ طنا متريا، أي بزيادة قدرها ٩,١٧ في المائة. |
Los servicios solicitados por esas tres organizaciones en 1999 alcanzaron un valor de 33 millones de dólares, lo que supuso un aumento del 22% en comparación con los 27 millones de dólares de 1998. | UN | وفي عام 1999 بلغ حجم الخدمات التي طلبتها تلك المنظمات الثلاث 33 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 22 في المائة من حجمها في عام 1998، البالغ 27 مليون دولار. |
Los gastos totales de los programas ascendieron a 1.021 millones de dólares, un aumento del 5% respecto de 1999. | UN | وبلغ إجمالي النفقات البرنامجية 021 1 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 5 في المائة مقارنة بسنة 1999. |
Según el Ministro de Economía, en el año 2000 se recaudarán unos 75 millones de dólares del Caribe oriental, lo que supone un aumento de un 18% con respecto a la estimación correspondiente a 1999. | UN | واستنادا إلى وزارة المالية، تبلغ تقديرات العائدات لعام 2000 ما مقداره 75 مليونا من دولارات شرق الكاريبي، أي بزيادة قدرها 18 في المائة عن تقديرات عام 1999. |
17. El presupuesto propuesto para el período 2007/2008 con destino al personal militar y la policía de las Naciones Unidas asciende a 20.050.600 dólares, lo que supone un aumento de 1.889.000 dólares (10,4%). | UN | 17 - تبلغ الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 للأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة 600 050 20 دولار، أي بزيادة قدرها 000 188 دولار أو نسبتها 10.4 في المائة. |
7. El censo realizado en 2006 por el Gobierno registró una población total de 180.741 personas, lo que representó un incremento del 3% respecto del año 2001. | UN | 7- يبلغ عدد سكان ساموا بحسب التعداد الحكومي لعام 2006، 741 180 نسمة، أي بزيادة قدرها 3 في المائة عن تعداد العام 2001. |
Asistieron a las 644 escuelas del OOPS 408.861 estudiantes de los ciclos elemental, preparatorio y secundario, lo que representó un aumento de 10.056 respecto del año anterior. | UN | وضمﱠت ٦٤٤ مدرسة تابعة لﻷونروا ٨٦١ ٤٠٨ تلميذا ابتدائيا وإعداديا وثانويا، أي بزيادة قدرها ٠٥٦ ١٠ تلميذاً عن السنة الماضية. |
A consecuencia de ello, en 1992 hubo que importar 248.800 toneladas de cereales, es decir, un 80% más que en el año anterior. | UN | ونتيجة لذلك، استورد ٨٠٠ ٢٤٨ طن من الحبوب في عام ١٩٩٢، أي بزيادة قدرها ٨٠ في المائة عن السنة الماضية. |
Como se indicaba en el párrafo 21 del informe del Secretario General, los resultados de ese ejercicio han dado lugar a una consignación inicial de 13.954.100 dólares, en comparación con los 13.065.000 dólares de bienios anteriores, lo que representa un incremento de 889.100 dólares. | UN | وكما جاء في الفقرة 21 من تقرير الأمين العام، أدت النتائج إلى رصد اعتماد أولي قدره 100 954 13 دولار، بالمقارنة بمبلغ 000 065 13 دولار في فترات السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 100 889 دولار. |
No obstante, como se indicaba en el informe del Comité Permanente, en el bienio 2000–2001 se ocuparía en Ginebra una superficie total de 382,3 m2, lo que supone un incremento de 37,8 m2. | UN | بيد أن مجموع الحيز المكاني الذي سيشغله الصندوق في جنيف خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، كما هو مبين في تقرير اللجنة الدائمة سيبلغ ٣,٣٨٢ متر مربع أي بزيادة قدرها ٣٧,٨ متر مربع. |
Según la proyección actual, se dispondría de 910 millones de dólares, lo que entraña un aumento de 115 millones de dólares. | UN | ومن المتوقع اﻵن أن يصل الى ٩١٠ ملايين دولار، أي بزيادة قدرها ١١٥ مليون دولار. |
El total de recursos disponibles con fines de ejecución de programas aumentará de 1.187,6 millones de dólares en 2010-2011 a 1.459,6 millones de dólares en 2012-2013, lo cual supone un aumento de 271,9 millones de dólares (un 22,9%). | UN | وسيرتفع مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ البرامج من 187.6 1 مليون دولار في الفترة 2010-2011 إلى 459.6 1 مليون دولار في الفترة 2012-2013، أي بزيادة قدرها 271.9 مليون دولار، أو بنسبة 22.9 في المائة. |
Las cuotas para los tribunales adeudadas totalizaban 54 millones, lo cual representa un aumento de 19 millones, cifra pequeña en términos absolutos pero que representa un cambio importante en relación con años anteriores. | UN | وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين أكثر من 54 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 19 مليون دولار وهي زيادة ضئيلة بالأرقام المطلقة ولكنها تمثل نسبيا تغييرا كبيرا عما حدث في السنوات السابقة. |
A fines de 2000, la cantidad adeudada a los Estados Miembros ascendía a 917 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 117 millones de dólares. | UN | وفي نهاية عام 2000، بلغت الديون المستحقة للدول الأعضاء 917 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 117 مليون دولار. |
En el censo de 2001 ese grupo ascendió a 202.700 personas, con un aumento de casi el 23% con respecto al total de 164.500 registrado en 1996. | UN | إذ ارتفع عدد هذه المجموعة من 500 164 نسمة في عام 1996 إلى 700 202 نسمة في عام 2001، أي بزيادة قدرها 23 في المائة. |
Se propone una suma de 41.100 euros para 2013-2014, cifra que representa un aumento de 1.100 euros respecto de la suma aprobada para 2011-2012 como resultado de un ajuste del 1,81% por inflación. | UN | ويقترح مبلغ قدره 100 41 يورو للفترة 2013-2014، أي بزيادة قدرها 100 1 يورو عن المبلغ الذي أُقرّ للفترة 2011-2012، ناشئة عن تسوية للتضخم نسبتها 1.81 في المائة. |