"أي بند من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cualquier tema del
        
    • cualquiera de
        
    • todo tema del
        
    • ninguno de
        
    • ninguna de
        
    • un tema del
        
    • ningún tema de
        
    • ningún tema del
        
    • cada tema del
        
    • cualquier tema de
        
    • ninguna cláusula del
        
    Toda votación solicitada, en relación con cualquier tema del programa, sobre una propuesta relativa a denuncias de violaciones de los derechos humanos en un determinado país, incluida una propuesta de procedimiento que se refiera a una propuesta de fondo, se efectuará por votación secreta. UN يجرى باقتراع سري أي تصويت يُطلب على اقتراح يتعلق بادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في بلد بعينه، في إطار أي بند من جدول اﻷعمال، بما في ذلك أي اقتراح ذي طبيعة إجرائية يتصل باقتراح ذي طابع موضوعي.
    29. El Sr. Alfonso Martínez propuso la supresión de la frase " en relación con cualquier tema del programa " , y pidió una votación nominal sobre su propuesta y la del Sr. Bossuyt en su totalidad. UN 29- واقترح السيد ألفونسو مارتينيز أن تحذف عبارة " في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال " ، وطلب إجراء تصويت بمناداة الأسماء على كل من اقتراحه واقتراح السيد بوسويت بأكمله.
    Cuba se encuentra lista para entablar un diálogo en todas las instancias de las Naciones Unidas sobre cualquiera de los temas que nuestra Organización aborda. UN وكوبا على استعداد للدخول في حوار في أي محفل لﻷمم المتحدة بشأن أي بند من البنود التي تعالجها المنظمة.
    todo tema del programa de una reunión ordinaria cuyo examen no haya concluido durante ésta se incluirá automáticamente en el programa de la siguiente reunión ordinaria, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. UN يدرج تلقيائياً في جدول أعمال الإجتماع العادي التالي أي بند من بنود جدول الأعمال للإجتماع العادي الذي لم ينته من النظر فيه خلال الإجتماع، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    Esto debe hacerse sin menoscabar ninguno de los temas del programa, como los relativos a la deuda, el comercio y la financiación para el desarrollo, que son de importancia capital para los países en desarrollo. UN ويجب أن يتم ذلك دون تمييع أي بند من بنود جدول الأعمال مثل البنود التي لها علاقة بالمديونية أو التجارة أو تمويل التنمية والتي هي ذات أهمية جوهرية للبلدان النامية.
    ninguna de estas notificaciones contiene elementos consignados en el anexo 3 del plan de vigilancia del OIEA. UN ولم يشمل أي من هذه اﻹخطارات أي بند من البنود المحددة في المرفق ٣ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    * Cuando se concluya el examen de un tema del programa antes del tiempo asignado, se procederá a examinar el siguiente tema del programa y se ajustara el calendario en consecuencia. UN * عندما ينتهي النظر في أي بند من بنود جدول اﻷعمال قبل الوقت المخصص له، يبدأ النظر في البند التالي في جدول اﻷعمال ويتم تعديل بقية الجدول الزمني وفقا لذلك.
    La Comisión no ha eliminado ningún tema de su programa en fechas recientes. UN ولم تقم اللجنة بإلغاء أي بند من جدول أعمالها مؤخرا.
    En cualquier caso, no debería considerarse la eliminación de ningún tema del programa sin el acuerdo expreso de los Estados en cuestión. UN وعلى أية حال، ينبغي ألا يتم النظر في حذف أي بند من جدول الأعمال بدون الموافقة الصريحة من الدول المعنية.
    En relación con cualquier tema del programa, los observadores gubernamentales no se referirían a las situaciones de derechos humanos en países distintos del propio, salvo cuando ejercieran el derecho de respuesta. UN ولا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    En relación con cualquier tema del programa, los observadores gubernamentales no se referirán a la situación de derechos humanos en países distintos del propio, salvo en ejercicio del derecho de respuesta. UN ولا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    En relación con cualquier tema del programa, los observadores de los gobiernos no se referirían a la situación existente en materia de derechos humanos en países distintos del suyo propio, salvo en ejercicio del derecho de respuesta. UN ولا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    ¿Algún miembro desea hacer uso de la palabra en el debate general sobre cualquiera de estos temas? UN هل يرغب أي عضو في الكلام في المناقشة العامة بشأن أي بند من هذه البنود؟
    Nosotros habríamos aceptado establecer un comité ad hoc sobre cualquiera de los temas de la agenda. UN وكنا سنقبل إنشاء لجنة مخصصة بشأن أي بند من البنود الواردة في جدول اﻷعمال.
    En cualquiera de los 10 temas agrupados se podrían presentar nuevos proyectos de resolución. UN ومشاريع القرارات الجديدة يمكن أن تعرض في إطار أي بند من البنود العشرة الموضوعة في مجموعات.
    todo tema del programa de una reunión ordinaria cuyo examen no haya concluido durante ésta se incluirá automáticamente en el programa provisional de la siguiente reunión ordinaria, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. UN يدرج أي بند من بنود جدول أعمال اجتماع عادي لم يستكمل النظر فيه خلال ذلك الاجتماع، بصورة تلقائية في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع العادي التالي، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    todo tema del programa de una reunión ordinaria cuyo examen no haya concluido durante ésta se incluirá automáticamente en el programa provisional de la siguiente reunión ordinaria, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. UN يدرج أي بند من بنود جدول أعمال اجتماع عادي لم يستكمل النظر فيه خلال ذلك الاجتماع، بصورة تلقائية في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع العادي التالي، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    todo tema del programa de una reunión ordinaria cuyo examen no haya concluido durante ésta se incluirá automáticamente en el programa provisional de la siguiente reunión ordinaria, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. UN يدرج أي بند من بنود جدول أعمال اجتماع عادي لم يستكمل النظر فيه خلال ذلك الاجتماع، بصورة تلقائية في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع العادي التالي، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    Sin embargo, ninguno de estos documentos está traducido al inglés, y no hay más pruebas que respalden ningún elemento de la reclamación. UN إلا أن هذه الوثائق لم تترجم إلى اللغة الإنكليزية ولا يوجد أي دليل إضافي يدعم أي بند من بنود المطالبة.
    La Conferencia de Desarme no logró progreso alguno sobre ninguno de los temas de su agenda y fue incapaz de establecer sus tradicionales comités ad hoc, con excepción de un comité sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يحرز أي تقدم بشأن أي بند من بنود جدول أعماله، وعجز عن إنشاء لجانه المخصصة التقليدية باستثناء لجنة واحدة معنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    IS2.8 En esta partida se incluyen diversos ingresos que no pueden incluirse en ninguna de las partidas precedentes. UN ب إ 2-8 تندرج تحت هذا البند مقبوضات متنوعة لا يمكن تصنيفها بشكل مناسب تحت أي بند من البنود الفرعية السابقة.
    Aunque el reglamento regula la aprobación del programa de cada período de sesiones de la Asamblea General y la modificación y supresión de temas incluidos en el programa, no dice nada respecto de la reapertura del debate sobre un tema del programa. UN وفي حين يتضمن النظام الداخلي أحكاما بشأن وضع جدول أعمال كل دورة من دورات الجمعية العامة، وبشأن تعديل أو حذف البنود المدرجة في جدول الأعمال، فإنه لا توجد أي أحكام محددة بشأن إعادة فتح باب مناقشة أي بند من بنود جدول الأعمال.
    De conformidad con su práctica general, el Consejo de Seguridad no podía retirar ningún tema de su orden del día hasta que hubiese dejado de ocuparse del asunto de que se tratase. UN والممارسة المتبعة عموما في مجلس اﻷمن لا تجيز حذف أي بند من جدول أعماله إلى أن تكتمل اﻹجراءات التي يتخذها المجلس بشأن المسألة المعنية.
    No se debe considerar la exclusión de ningún tema del programa sin la aprobación de la Asamblea y el consentimiento expreso del Estado o los Estados interesados. UN وينبغي ألا ينظر في استبعاد أي بند من جدول الأعمال بدون موافقة الجمعية والرضا الصريح للدولة أو الدول المعنية.
    Señalo que este calendario se preparó para asegurar que la documentación pertinente esté a disposición de las delegaciones antes del debate de cada tema del programa. UN وأود أن أوضح أن هذا الجدول أعد لضمان إتاحة حصول الوفود على الوثائق ذات الصلة قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال.
    ¿Alguna otra delegación quisiera hacer alguna declaración sobre alguno o cualquier tema de nuestra agenda? UN هل هناك أي وفد آخر يود أن يدلي ببيان بشأن أي بند من بنود جدول أعمالنا؟
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y mantengan hogares separados por haber sido asignados a diferentes lugares de destino, el Secretario General podrá decidir mantener los derechos y las prestaciones que correspondan a uno y otro por separado, siempre que ello no contravenga ninguna cláusula del Estatuto del Personal ni otra decisión de la Asamblea General. UN وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا له دار مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، يجوز لﻷمين العام أن يقرر اﻹبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام اﻷساسي للموظفين أو مع أي قرار آخر للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus