"أي تحسن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ninguna mejora
        
    • mejorado
        
    • una mejora
        
    • mejoras
        
    • toda mejora
        
    • mejora alguna
        
    • cualquier mejora
        
    • alguna mejora
        
    • un mejoramiento
        
    • Alguna mejoría
        
    • mejore
        
    • ¿ Mejor
        
    • hay mejora
        
    • no mejoraron
        
    No habrá ninguna mejora ambiental sin que haya expertos en todas partes, desde el municipio más pequeño hasta el más grande. UN ولن يتحقق أي تحسن في البيئة دون وجود أفراد ماهرين في كل مكان، من أصغر البلديات إلى أكبرها.
    La Memoria muestra que, al igual que en años anteriores, la situación financiera de la Organización no ha experimentado ninguna mejora durante el año transcurrido. UN فالتقارير تظهر أن الحالة المالية للمنظمة، كما في السنوات السابقة، لم تشهد أي تحسن خلال السنة المنصرمة.
    La situación de los derechos humanos en el país no ha mejorado desde que la Comisión debatió la cuestión el año anterior. UN فحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع لم تشهد أي تحسن منذ أن ناقشت اللجنة هذه المسألة في العام الماضي.
    La situación de los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio ocupado de Palestina, en el que se incluye Jerusalén, no ha mejorado de forma significativa. UN وقالت، لم تسجل حالة حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، أي تحسن ملحوظ.
    A menos que mejoren las tasas de alfabetización en esos países, no podrá haber una mejora significativa en todo el mundo. UN وما لم تتحسن إحصاءات اﻹلمام بالقراءة والكتابة في هذه البلدان، فانه، لا يمكن تسجيل أي تحسن يذكر في العالم ككل.
    De igual modo, el estudio no supone mejoras en la eficiencia a que podría inducir la adversidad financiera. UN كما أن الدراسة لا تفترض حدوث أي تحسن في الكفاءة قد ينتج عن الضائقة المالية.
    toda mejora inmediata de la situación del sector depende de que se tramiten las solicitudes. UN ولتحقيق أي تحسن فوري في هذا القطاع لا بد من الإفراج عن هذه الطلبات المعلَّقة.
    En los últimos meses, el Comité no ha registrado mejora alguna de la situación. UN وخلال الأشهر القليلة الماضية، لم تسجل اللجنة حدوث أي تحسن في الحالة.
    Considerando que cualquier mejora de las condiciones penitenciarias dependerá de que el personal de las prisiones valore debidamente el mérito de su labor y tenga un nivel adecuado de competencia, UN إذ يرون أن أي تحسن في الظروف بالنسبة الى السجناء سوف يتوقف على اعتزاز الموظفين بعملهم وعلى ارتفاع مستوى الكفاءة،
    A pesar de sus esfuerzos en pro de la reforma y la reestructuración, muchos países en desarrollo realmente no han visto ninguna mejora significativa en sus condiciones económicas y sociales. UN والعديد من البلدان النامية، على الرغم من جهودها الحثيثة في سبيل الإصلاح وإعادة الهيكلة، لم تشهد في الحقيقة أي تحسن ملموس في ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    Un examen de la condición de la participación de la mujer en la vida pública y política no muestra ninguna mejora. UN ولم يظهر استعراض حالة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة أي تحسن.
    Un mes después de la cesación del fuego, no se ha registrado ninguna mejora significativa de la situación humanitaria en la Franja de Gaza. UN وبعد مرور شهر على وقف إطلاق النار، لم يطرأ أي تحسن يذكر في الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    ninguna mejora de la eficiencia energética podría ir a la par de un consumo en constante aumento; el consumo mismo debía mantenerse bajo control, y no cambiar y consumir productos más ecológicos; UN ولن يواكب أي تحسن في كفاءة استخدام الطاقة التزايد المستمر في الاستهلاك أبدا؛ ويجب كبح الاستهلاك في حد ذاته، وليس مجرد إصلاحه ليعطي منتجات غير ضارة بالبيئة؛
    En el Tibet no ha mejorado en absoluto la situación de los derechos humanos. UN أما في التيبت، فإن الحالة في مجال حقوق الفرد لم تشهد أي تحسن.
    La situación de los prisioneros palestinos detenidos en las cárceles de los territorios ocupados y de Israel no ha mejorado. UN ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل.
    A pesar de la aplicación de diversas medidas internacionales, la situación no ha mejorado apreciablemente. UN ورغم تنفيذ العديد من المبادرات الدولية، لم يحدث أي تحسن هام للحالة.
    Y una respuesta honesta a esa pregunta sería aceptar el hecho de que había en el horizonte pocas esperanzas de que hubiera una mejora importante en el futuro inmediato. UN والجواب الصادق عن ذلك السؤال يكون في قبول حقيقة أنه كان هناك أمل ضئيل في اﻷفق في إجراء أي تحسن كبير في المستقبل القريب.
    A pesar de estas intervenciones, no se ha observado una mejora importante del estado nutricional de la población a lo largo de los años. UN وعلى الرغم من عمليات التدخل هذه، لم يُسجل أي تحسن ملحوظ في الحالة التغذوية للسكان على مر السنين.
    Desde entonces, no se han observado mejoras en el funcionamiento del mecanismo. UN ومنذ ذلك التاريخ لم يلاحظ أي تحسن في سير هذه اﻵلية.
    En consecuencia, toda mejora de importancia depende del proceder de ese Estado Miembro. UN ومن ثم يتوقف أي تحسن ملموس على الإجراء الذي ستتخذه تلك الدولة العضو.
    La cifra correspondiente a Polonia representa una ligera mejora, mientras que la de Hungría no muestra apenas mejora alguna. UN وبالنسبة لبولندا، يمثل الرقم تحسنا طفيفا، ولكن بالنسبة لهنغاريا لا يكاد الرقم يمثل أي تحسن.
    Unos efectivos motivados y bien formados son fundamentales para el éxito de cualquier mejora cualitativa en las prácticas de gestión. UN ويعد الموظف الدؤوب والمدرب جيدا أساس نجاح أي تحسن نوعي في الممارسات الإدارية.
    Los Estados pueden disentir respecto de que haya habido alguna mejora en los restantes cuatro países. UN فقد تختلف الدول في الرأي فيما إذا كان قد حدث أي تحسن في البلدان الأربعة الباقية.
    Ciertamente, el crecimiento económico por sí solo no puede garantizar la estabilidad ni la paz social, pero sin él no puede haber un mejoramiento duradero de la situación económica y social de nuestros países. UN ومن المؤكد أن النمو الاقتصادي وحده لا يمكن أن يضمن الاستقرار أو السلام الاجتماعي، ولكن بدونه لا يمكن أن يتحقق أي تحسن دائم في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا.
    No le puedo decir si hubo Alguna mejoría aún pero estoy segura de se surtirá efecto después de algún tiempo. Open Subtitles لا يمكن ل معرفة ما إذا كان أي تحسن حتى الآن.. .. ولكن واثق من وجود أثر.. .. في وقت ما بعد.
    Este obtuso instrumento impide que el entorno mejore y evita los intentos que se realizan por eliminar la desconfianza y la desavenencia. UN وهذا الصك القاسي يمنع أي تحسن في الجو ويعوق محاولات إزالة سوء الفهم والريبة.
    La nueva estructura orgánica no dio como resultado una mejor coordinación o integración del programa de trabajo o una mayor congruencia con la estructura programática. UN ولم يؤدي التكوين التنظيمي الجديد إلى أي تحسن في تنسيق برنامج العمل أو تكامله أو الى مزيد من التناسب مع هيكل البرمجة.
    Si no hay mejora, utilizaremos sanguijuelas. Open Subtitles إذا لم يحصل أي تحسن, سننتقل إلى المداواة بالعلق.
    Por ello, en la mayoría de los casos, los resultados para el solicitante no mejoraron de forma significativa, ni siquiera después del examen. UN وبالتالي، ففي معظم الحالات لم يطرأ أي تحسن ملموس على حصيلة صاحب المطالبة، حتى بعد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus