"أي تصرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo acto
        
    • toda conducta
        
    • cualquier acto
        
    • todo comportamiento
        
    • cualquier comportamiento
        
    • un acto
        
    • toda forma
        
    • cualquier acción
        
    • los actos
        
    • toda acción
        
    • un comportamiento
        
    • ninguna acción
        
    • ningún comportamiento
        
    El artículo 205 de la Constitución disponía además que los representantes de esas entidades gozarían de inmunidad jurisdiccional con respecto a todo acto realizado en el ejercicio de sus funciones. UN وكذلك تنص المادة 205 من الدستور على أن يمنح ممثلو هذه الهيئات الحصانة من الملاحقة القضائية بشأن أي تصرف يقومون به في سياق ممارساتهم وظائفهم الرسمية.
    El Comité manifestó su viva preocupación ante la información suministrada por la delegación del Camerún sobre las persistentes tentativas de infiltración y las reiteradas provocaciones de las fuerzas nigerianas en Bakassi e invitó a las dos partes a abstenerse de todo acto que pudiera agravar la tensión a la espera del fallo de la Corte Internacional de Justicia solicitado por el Camerún. UN وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها للمعلومات التي قدمها الوفد الكاميروني عن استمرار محاولات التسلل والتحرشات المتكررة للقوات النيجيرية في باكاسي ودعت الطرفين إلى تحاشي أي تصرف من شأنه أن يزيد من التوتر، بانتظار حكم محكمة العدل الدولية التي عرضت عليها الكاميرون النزاع.
    Reafirmando también la necesidad de que todos respeten plenamente los Santos Lugares en el resto del Territorio Palestino Ocupado, así como en Israel, y condenando toda conducta en sentido contrario, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة احترام الجميع احتراما كاملا للأماكن المقدسة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك في إسرائيل، وإذ تدين أي تصرف مخالف لذلك،
    Reafirmando también la necesidad de que todos respeten plenamente los Santos Lugares en el resto del territorio palestino ocupado, así como en Israel, y condenando toda conducta en sentido contrario, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة احترام الجميع احتراما كاملا للأماكن المقدسة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك في إسرائيل، وإذ تدين أي تصرف مخالف لذلك،
    Ese decreto excluyó de la jurisdicción de los tribunales toda impugnación de cualquier acto del Organo Superior de la Magistratura. UN وألغى المرسوم اختصاص القضاء بنظر أي تصرف لهيئة الحقوق، كما نص على أن مثل هذا النظر يعد جريمة تعاقب بالسجن.
    Reafirmando la necesidad de que los santos lugares de la ciudad de Jerusalén sean plenamente respetados por todos, y condenando todo comportamiento contrario a ello, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    Busquen cualquier comportamiento sospechoso. Open Subtitles سنذهب اثنان خلف اثنان ابحثوا عن أي تصرف غريب
    Proceder de otro modo sería, además de premiar un acto de usurpación, provocar la quiebra de la integridad territorial de la República Argentina. UN ومن شأن أي تصرف مخالف أن يؤدي لا إلى مكافأة المغتصب فحسب، بل إلى المساس بالسلامة اﻹقليمية لجمهورية اﻷرجنتين.
    Como cuestión de principio, deberá pedirse a la Asamblea General que apruebe toda forma de disponer de los bienes de una misión que suponga hacer una contribución gratuita al gobierno. UN وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة، من حيث المبدأ، الموافقة على أي تصرف كهذا في أصول البعثة من شأنه أن يقدم إلى الحكومة مساهمة مجانية.
    La Comunidad y sus Estados miembros hacen un llamamiento urgente a las partes para que se abstengan de cualquier acción que pueda conducir a una reanudación de las hostilidades. UN إن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها تدعو اﻷطراف الى الامتناع عن اتخاذ أي تصرف يحتمل أن يفضي الى استئناف اﻷعمال العدائية.
    El Comité volvió a expresar su profunda preocupación por las informaciones facilitadas por la delegación del Camerún sobre la persistencia de los intentos de infiltración y las continuas provocaciones de las fuerzas nigerianas en Bakassi, e invitó a las dos partes a que se abstuvieran de todo acto que pudiera aumentar la tensión, en espera del veredicto de la Corte Internacional de Justicia a que ha recurrido el Camerún. UN وأعربت اللجنة مرة أخرى عن بالغ قلقها للمعلومات التي قدمها الوفد الكاميروني عن استمرار محاولات التسلل والتحرشات المتكررة التي تقوم بها القوات النيجيرية في باكاسي، ودعت الطرفين إلى تحاشي أي تصرف من شأنه أن يزيد من التوتر، انتظارا لحكم محكمة العدل الدولية التي عرضت عليها الكاميرون النزاع.
    El Comité volvió a expresar su profunda preocupación por las informaciones facilitadas por la delegación del Camerún sobre la persistencia de los intentos de infiltración y las continuas provocaciones de las fuerzas nigerianas en Bakassi, e invitó nuevamente a las dos partes a que se abstuvieran de todo acto que pudiera aumentar la tensión, en espera del veredicto de la Corte Internacional de Justicia a la que ha recurrido el Camerún. UN وأعربت اللجنة مرة أخرى عن بالغ قلقها للمعلومات التي قدمها الوفد الكاميروني عن استمرار محاولات التسلل والتحرشات المتكررة التي تقوم بها القوات النيجيرية في باكاسي، ودعت الطرفين إلى تحاشي أي تصرف من شأنه أن يزيد من التوتر، انتظارا لحكم محكمة العدل الدولية التي عرضت عليها الكاميرون النزاع.
    La Ley de Escocia de 1998, por la que se creó el Parlamento escocés, exige que los ministros escoceses actúen de conformidad con los derechos enunciados en el Convenio y establece que todo acto de estos que sea incompatible con el Convenio excede su competencia. UN ويشترط قانون اسكتلندا لعام 1998، الذي أنشأ البرلمان الاسكتلندي والهيئة التنفيذية الاسكتلندية أن يتصرف الوزراء الاسكتلنديون بما يمتثل لحقوق الاتفاقية، وينص على أن أي تصرف من قبلهم يخالف الاتفاقية يعتبر متجاوزاً لسلطتهم.
    b) todo acto del destinatario UN )ب( أي تصرف من جانب المرسل إليه،
    Contrarían igualmente las disposiciones del Decreto Nº 75 de fecha 13 de mayo de 1997, que consagra el compromiso del Gobierno y de los partidos políticos de prohibir todo acto, acción u omisión encaminados a coartar el libre ejercicio de los derechos y libertades fundamentales y a asegurar el libre desenvolvimiento de la actividad de los partidos políticos en todo el territorio nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك فهي تناقض أحكام المرسوم رقم 75 المؤرخ في 13 أيار/مايو 1997، الذي ينص على تعهد الحكومة والأحزاب السياسية بحظر أي تصرف او فعل بالتفويض أو الإسقاط يقصد منه تقييد الحرية في ممارسة الحقوق والحريات الأساسية وضمان متابعة الأحزاب السياسية لأنشطتها بحرية في كافة أراضي الوطن.
    Por tanto, Excelentísimo Señor Ministro, le ruego que haga cuanto esté en su poder por evitar toda conducta irresponsable e ilegal y que vele por que quienes incurran en ella sean debidamente castigados. UN ولذلك، أرجو، ياسيادة الوزير، أن تبذلوا كل ما في وسعكم لمنع أي تصرف غير مسؤول وغير مشروع، وأن تضمنوا إنزال العقاب المناسب بالمسؤولين عن ذلك.
    En el séptimo párrafo del preámbulo la Asamblea reafirma la necesidad de que todos respeten plenamente los Santos Lugares de la Jerusalén Oriental ocupada y condena toda conducta en contrario. UN وفي الفقرة السابعة من الديباجة تؤكد الجمعية من جديد ضرورة احترام الجميع الكامل للأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، وتدين أي تصرف مخالف لذلك.
    Igualmente, en el octavo párrafo del preámbulo la Asamblea reafirma la necesidad de que todos respeten plenamente los Santos Lugares en el resto del Territorio Palestino ocupado, así como en Israel, y condena toda conducta en contrario. UN وبالمثل تؤكد الفقرة الثامنة من الديباجة من جديد ضرورة احترام الجميع الكامل للأماكن المقدسة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك في إسرائيل، وتدين أي تصرف مخالف لذلك.
    cualquier acto sexual entre un menor y un padre es ilegal. Open Subtitles أي تصرف جنسي بين القاصر وأحد الوالدين يعد غير قانوني
    Por lo tanto, los esquizofrénicos paranoides no presentan un comportamiento general y sistemáticamente agresivo o anormal. todo comportamiento de esa índole se limita al objeto de sus ideas delirantes. UN وبالتالي، فإن المصابين بالانفصام الذهاني لا يتصرفون عموماً ودوماً تصرفات عنيفة أو غير معتادة، ويقتصر أي تصرف على موضوع توهماتهم.
    Debe entenderse que esa expresión se refiere a la eliminación de cualquier comportamiento arbitrario, pero no de las diferencias de trato basadas en consideraciones objetivas y razonables, de conformidad con los principios vigentes en las sociedades democráticas. UN وينبغي فهم العبارة على أنها تشير إلى القضاء على أي تصرف تعسفي، لا إلى الفوارق في المعاملة على أساس اعتبارات موضوعية ومعقولة، بما يتمشى والمبادئ السائدة في المجتمعات الديمقراطية.
    Proceder de otro modo en esta cuestión sería premiar un acto de usurpación que ha provocado la quiebra de la integridad territorial de la República Argentina. UN ومن شأن أي تصرف مخالف أن يؤدي إلى مكافأة عمل اغتصاب أدى إلى المساس بالسلامة اﻹقليمية لجمهورية اﻷرجنتين.
    Como cuestión de principio, deberá pedirse a la Asamblea General que apruebe toda forma de disponer de los bienes de una misión que suponga hacer una contribución gratuita al gobierno. UN وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة، من حيث المبدأ، الموافقة على أي تصرف كهذا في أصول البعثة من شأنه أن يقدم إلى الحكومة مساهمة مجانية.
    Quiero dejar muy claro que cualquier acción de su parte que impida su progreso será tomado como un acto de agresión y será contraatacado. Open Subtitles أريد أن أوضح الأمر أنّ أي تصرف من جانبكم لعرقلة تقدمها سيعتبر عمل عدواني.
    los actos que no estén comprendidos en esos poderes y responsabilidades serán nulos y sin valor. UN ويعتبر لاغيا وباطلا أي تصرف خارج عن نطاق تلك الصلاحيات والمسؤوليات.
    El Código del Trabajo prohíbe expresamente toda acción por parte del empleador que pueda considerarse como acoso sexual y le impone la obligación de proteger al empleado frente al acoso sexual de otros empleados. UN ويحظر قانون العمل بوضوح أي تصرف من جانب رب العمل يمكن اعتباره بمثابة تحرش جنسي للموظفة، ويفرض عليه التزاما بحماية الموظفة من هذا التحرش الجنسي من جانب الموظفين الآخرين.
    La situación parece ligeramente diferente en los casos en que la organización autoriza a los Estados miembros a actuar, pero no les impone un comportamiento concreto. UN وتبدو الحالة مختلفة قليلا عندما تكون المنظمة قد أذنت للدول الأعضاء بالتصرف، ولكنها لم تفرض عليها أي تصرف محدد.
    No ha habido ninguna votación, ninguna decisión tomada, ninguna acción tomada. Open Subtitles لم يكن هنالك تصويت. ولم يصنع أي قرار. ولم يحدث أي تصرف.
    ¿Y sin embargo, como oficial de policía, no detectó ningún comportamiento sospechoso de su marido? Open Subtitles ورغم ذلك، كـ شرطية لم تكتشفي أي تصرف مشبوه من زوجكِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus