"أي تعويضات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indemnización alguna
        
    • de toda indemnización
        
    • ninguna indemnización
        
    • daños y perjuicios
        
    • compensación
        
    • las indemnizaciones
        
    • de reparación alguna
        
    • sin reparación alguna
        
    • cualquier indemnización
        
    • o documentación que
        
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna en concepto de pagos de desmovilización. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويضات عن مدفوعات تسريح الأجهزة.
    Las autoridades habían abierto una investigación pero las supuestas víctimas no habían insistido y por consiguiente, no hubo lugar a indemnización alguna. UN وفتحت السلطات باب القضية لكنها لم تتابع من جانب الضحايا المزعومين ولذلك فإنها لم تسفر عن أي تعويضات.
    Además, cabe preguntarse por qué el Fondo para la Reparación de las víctimas no ha pagado hasta ahora ninguna indemnización. UN وللمرء أن يتساءل أيضاً عن سبب عدم دفع أي تعويضات حتى الآن من صندوق تعويض الضحايا.
    Además, según la legislación propuesta, denominada " Ley de Lesiones de la Intifada " , se anularían las reclamaciones de indemnización ya presentadas ante tribunales israelíes y se liberaría al Servicio de Seguridad General (SSG) de la responsabilidad de resarcir por daños y perjuicios a las personas que alegaran haber sufrido lesiones físicas o mentales durante los interrogatorios. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن التشريع المقترح المعروف باسم " قانون جرحى الانتفاضة " أن يلغي طلبات التعويض التي سبق أن قدمت في المحاكم اﻹسرائيلية وأن يعفي جهاز اﻷمن العام من مسؤولية دفع أي تعويضات إلى اﻷشخاص الذين يدعون أنهم تعرضوا ﻹصابات جسمانية أو عقلية أثناء استجوابهم.
    Se desalojó forzosamente a muchas personas que habían vivido entre 20 y 30 años en la zona y no se les pagó indemnización alguna. UN وأجبر الكثير من الناس الذين عاشوا بالمنطقة لفترة تتراوح من 20 إلى 30 سنة على إخلائها ولم تدفع لهم أي تعويضات.
    indemnización alguna 13. El Grupo recomienda que no se conceda indemnización en el caso de las 325 reclamaciones de la segunda parte de la segunda serie. UN ٣١ - يوصي الفريق بألا يتم منح أي تعويضات في حالة ٥٢٣ مطالبة مدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية.
    A pesar de que la mayoría de las mujeres habían podido salir del país para reunirse con sus maridos en los 12 últimos meses, no se habían llevado a cabo investigaciones sobre los malos tratos ni se había pagado indemnización alguna a las víctimas. UN وعلى الرغم من أن معظم النساء استطعن مغادرة البلد للحاق بأزواجهن في الاثني عشر شهرا الماضية فلم تجر أي تحقيقات بشأن معاملتهن معاملة سيئة ولم تدفع أي تعويضات للضحايا.
    Es importante tener presente que el embargo fue impuesto después de la expropiación ilegal y en gran escala de propiedades estadounidenses por las cuales el Gobierno de Cuba nunca ha ofrecido indemnización alguna. UN والمهم أن نتذكر أن أعمال الحصار فرضت بعد المصادرة الواسعة النطاق وغير القانونية لممتلكات الولايات المتحدة والتي لم تعرض قط حكومة كوبا أي تعويضات عنها.
    :: No se pagó indemnización alguna a las personas erróneamente detenidas entre agosto de 2009 y febrero de 2010 UN :: أن الأفراد الذين احتجزوا عن طريق الخطأ، خلال الفترة من آب/أغسطس 2009 إلى شباط/فبراير 2010، لم يتلقوا أي تعويضات.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN لذا، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويضات.
    272. El Grupo considera que la Pascucci no aportó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 272- يرى الفريق أن Pascucci لم تقدم أدلة كافية تدعم هذه المطالبة، لذا، يوصي بعدم منح أي تعويضات.
    La vinculación entre la reivindicación de bienes y el derecho de retorno hace que los refugiados palestinos se hayan negado a aceptar tanto la indemnización como el exilio permanente, y no se ha efectuado ninguna indemnización ni restitución de bienes en gran escala en los seis decenios del persistente conflicto. UN وبسبب الصلة بين المطالبة بالممتلكات والحق في العودة، رفض لاجئو فلسطين قبول التعويض أو المنفى الدائم ولم يتم تقديم أي تعويضات واسعة النطاق عن الممتلكات أو استعادتها خلال العقود الستة للصراع المستمر.
    90. Para que los reclamantes puedan describir sus pérdidas de la forma más completa posible, el formulario de reclamación de la categoría " C " contiene también una casilla titulada " Otros daños y perjuicios no incluidos en los epígrafes anteriores " en la página relativa al " resumen de las pérdidas " ( " CS-Otros " ). UN ٠٩- وسعياً لكفالة تمكين اﻷشخاص من وصف ما تكبدوه من خسائر على أشمل نحو ممكن تتضمن استمارة المطالبات من الفئة " جيم " أيضاً حقلاً عنوانه " أي تعويضات أخرى لا يشملها ما تقدم " على الصفحة الخاصة ﺑ " ملخص الخسائر " )المبالغ المتعلقة بخسائر في الصفحة " جيم/م " (.
    Los países responsables de la colocación de las minas no muestran ninguna preocupación, no ofrecen compensación ni prestan asistencia técnica para el desminado. UN والبلدان المسؤولة عن زراعة هذه اﻷلغام لا تعير أية أهمية لهذه المسألة، ولا تقدم أي تعويضات ولا توفر أية مساعدات تقنية ﻹزالة تلك اﻷلغام.
    83. De las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se han deducido las indemnizaciones aprobadas de las categorías " A " , " B " y " C " por las mismas pérdidas. UN 83- تُخفَّض التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها باقتطاع أي تعويضات تمنح فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " لصاحب المطالبة ذاته عن الخسائر ذاتها.
    Estas violaciones masivas y graves jamás han sido objeto de reparación alguna, pese a que en conjunto se las ha calificado de crímenes de lesa humanidad y son, en consecuencia, imprescriptibles. UN ولم تقدم أي تعويضات مقابل هذه الانتهاكات الواسعة والخطيرة التي كانت قد وصفت إجمالاً بأنها جرائم في حق اﻹنسانية وبالتالي غير قابلة للتقادم.
    El Iraq no impugna la retención de esos fondos, pero argumenta que cualquier indemnización deberá expresarse en parte en dinares iraquíes, dado que una porción de los fondos retenidos se expresaba en esta moneda. UN والعراق لا يعترض على احتجازه اﻷموال، ولكن يدفع بوجوب أن يخصص جزء من أي تعويضات بالدينار العراقي نظراً ﻷن جزءاً من أموال ضمان اﻷداء مخصصة بهذه العملة.
    Las cinco reclamaciones " E4 " se examinaron en la segunda serie de reclamaciones " E4 " y el Grupo " E4 " recomendó que no se indemnizasen, ya que los reclamantes no habían presentado suficiente información o documentación que respaldase las pérdidas alegadas. UN ونُظِرَ في المطالبات الخمس من الفئة " هاء-4 " ، في الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " هاء-4 " وأوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض المطالبات، بألا تمنح لها أي تعويضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus