Este procedimiento también debe seguirse cuando el Consejo decide imponer o levantar sanciones o efectuar cambios en el régimen de dichas sanciones. | UN | وينبغي اتباع هذا النهج أيضا إذا ما قرر المجلس فــرض أو رفع جزاءات أو إحداث أي تغييرات في نظامها. |
Se invitó al Grupo de Trabajo a que presentara por escrito a la Secretaría posibles cambios no controversibles o correcciones de estilo. | UN | ودعي الفريق العامل الى أن يقدم كتابة الى الأمانة أي تغييرات لا خلاف عليها، أو تتعلق بالصياغة للنظر فيها. |
Los resultados constituirán la base de la planificación de cualquier cambio necesario para promover una mayor igualdad y equidad de género en la salud. | UN | وسوف توفر النتائج عندئذ اﻷساس لتخطيط أي تغييرات لازمة للنهوض بقدر أكبر من المساواة والعدالة بين الجنسين في مجال الصحة. |
El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
Por lo tanto, todo cambio esencial afectará a la creciente autoridad que están adquiriendo muchos de los proyectos de artículos. | UN | ولذلك، ستؤدي أي تغييرات رئيسية إلى إضعاف الرجعية المتنامية التي أخذ كثير من مشاريع المواد في اكتسابها. |
En la transformación no se preveía ningún cambio en el mandato, la composición o el modus operandi del Consejo de Administración. | UN | ولا يتوخى تحويل موئل الأمم المتحدة إلى برنامج إجراء أي تغييرات في ولاية وعضوية وطرائق عمل مجلس الإدارة. |
559. Durante el período examinado no ha habido cambios que afecten negativamente a los derechos contemplados en el artículo 13. | UN | وخلال الفتـرة الجاري استعراضها، لم تطرأ أي تغييرات تؤثر سلبا على الحق المنصوص عليه في المادة 13. |
ii. No se han registrado cambios importantes que hayan alterado la visión o la función de la organización. | UN | ' 2` لم تحدث أي تغييرات ذات شأن وتسببت في تغيير الرؤية أو المهمة التنظيمية. |
Cualesquiera cambios aprobados por la Asamblea General servirían de base para los cambios en el boletín del Secretario General. | UN | وسوف تشكل أي تغييرات توافق عليها الجمعية أساسا للتغييرات التي يمكن إدخالها على نشرة الأمين العام. |
Fuerzas que no podemos controlar serán las encargadas de realizar los cambios. | UN | سنفرض أي تغييرات من جانب قوى لا نملك السيطرة عليها. |
Una vez presentado un informe, los Estados deberían comunicar cualquier cambio en las políticas nacionales que afectaran al Registro. | UN | وبعد تقديم التقرير، ينبغي الإبلاغ عن أي تغييرات في السياسات الوطنية تعتبرها الدول ذات صلة بالسجل. |
También debería notificarse de cualquier cambio que pudiera afectar al presupuesto de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما ينبغي اﻹفادة عن أي تغييرات ربما تؤثر على ميزانيات عمليات حفظ السلم المختلفة. |
cualquier cambio estructural para aumentar las tasas de aportaciones por encima del 7,9% exigiría enmendar los Estatutos de la Caja, que estaban sujetos a la aprobación de la Asamblea. | UN | وإن أي تغييرات هيكلية ترمي الى زيادة معدلات الاشتراكات فوق ٧,٩ في المائة يستلزم إدخال تنقيحات على أنظمة صندوق المعاشات التقاعدية يتعين اعتمادها من الجمعية. |
El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. |
El Sr. Sollund pronosticó que los cambios que fuera preciso introducir en el comentario no serían revolucionarios y, probablemente, tampoco requerirían modificaciones en el Manual. | UN | وتوقع السيد سولند أن أي تغييرات يلزم إدخالها على الشرح لن تكون جذرية، ولا يرجح أن تستلزم إدخال تعديلات على الدليل. |
todo cambio posterior que se introdujera en las prestaciones y los derechos de educación de los miembros de la Corte debería aplicarse a los magistrados del Tribunal. | UN | وينبغي أن تسري على أعضاء المحكمة أي تغييرات لاحقة تدخل على المستحقات التعليمية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
En consecuencia, todo cambio propuesto debe conferir a los órganos rectores cierta flexibilidad para el uso de las diversas fuentes de fondos. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أي تغييرات مقترحة يجب أن تتيح بعض المرونة لهيئات اﻹدارة في استخدام مصادر التمويل المختلفة. |
3. No se ha producido ningún cambio en la composición de la Comisión Especial desde el último informe. | UN | ٣ - لم يطرأ على تكوين اللجنة الخاصة أي تغييرات اضافية، منذ تقديم آخر تقرير. |
Otros miembros se manifestaron a favor de introducir en forma gradual cualquier modificación que fuera necesaria en la metodología para la escala. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن يكون تنفيذ أي تغييرات مقترحة على منهجية تحديد الجدول تدريجيا، حسب الاقتضاء. |
toda modificación será señalada inmediatamente a la atención de la Junta Ejecutiva TIR. | UN | ويُوجَّه نظر المجلس التنفيذي للنقل البري الدولي فوراً إلى أي تغييرات. |
Ambos insistieron en que debía entrar en vigor a la brevedad posible y sin ninguna modificación. | UN | وأصر كلاهما على أنه ينبغي أن يبدأ نفاذه في أقرب وقت ممكن وبدون أي تغييرات. |
En caso de que la secretaría o los representantes propusieran algún cambio al programa, la Mesa lo analizaría. | UN | وفي حال اقترحت الأمانة أو الممثلون إجراء أي تغييرات في جدول الأعمال، فستناقش في المكتب. |
Se ruega a las delegaciones que consulten la pizarra junto a la puerta de la Sala 6 a fin de verificar si se ha modificado el horario de reunión. | UN | لا يزال يتعين على الوفود الاطلاع على اللوحة خارج غرفة الاجتماع 6 لمعرفة أي تغييرات في الجدول الزمني لهذه المشاورات. |
Esas minutas no indicaron que se hubiera producido cambio alguno en los procedimientos o en la conducción de esas reuniones que justificara que los auditores asistieran nuevamente a ellas. | UN | ولم تعكس تلك المحاضر أي تغييرات في إجراءات أو سير الاجتماعات يبرر أن يحضرها المراجعون مرة أخرى. |
Por lo tanto, cualquier enmienda que fortalezca la legislación sobre la prestación para alimentos redunda principalmente en beneficio de la mujer. | UN | ولهذا فإن أي تغييرات تعزز قانون النفقة ستعود بالفائدة على المرأة بشكل أساسي. |
La Comisión observa que bajo el epígrafe dirección y gestión ejecutivas no se propone ningún otro cambio en la plantilla. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم يقترح إدخال أي تغييرات إضافية على ملاك الموظفين تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة. |