Sin embargo, el reclamante no respondió a la notificación hecha en virtud del artículo 34, ni facilitó ninguna explicación o prueba en apoyo de su reclamación. | UN | غير أن الجهة المطالبة لم ترد على الإشعار بموجب المادة 34، ولم تقدم بأي طريقة أخرى أي تفسير أو أدلة تدعم المطالبة. |
El Estado Parte no ha proporcionado ninguna explicación de las razones de esa situación. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي تفسير للأسباب التي أدت إلى هذا الوضع. |
No existen pruebas acerca del total de armas cargadas ni se dio una explicación coherente de la asignación de agentes biológicos a las armas; | UN | ولا يوجد أي دليل عن مجموع عدد اﻷسلحة المعبأة ولم يقدم أي تفسير متماسك لتوزيع العوامل الحربية البيولوجية على اﻷسلحة؛ |
Los otros órganos de control han sido tratados más generosamente. La DCI no ha recibido explicación alguna del rechazo de sus propuestas. | UN | ولقد عوملت هيئات أخرى للمراقبة بقدر أكبر من السخاء؛ ولم تتلق وحدة التفتيش المشتركة أي تفسير بشأن رفض مقترحاتها. |
Condenamos cualquier interpretación religiosa que preconice el terror porque ningún motivo puede justificar el terror y el asesinato. | UN | ونحن ندين أي تفسير للدين يدعو إلى الإرهاب لأنه لا مبرر على الإطلاق للإرهاب والقتل. |
Y eso debe estar acompañado de la objetividad y del rigor que garantice la independencia de los derechos humanos de todo pensamiento, de toda interpretación particular de la realidad. | UN | كما يجب أن يقترن ذلك بالموضوعية والصرامة لضمان استقلال حقوق اﻹنسان عن أي مذهب فكري وعن أي تفسير شخصي للواقع. |
Estos señalaron que no podían poner en tela de juicio los resultados pero tampoco pudieron dar las explicaciones del caso. | UN | وقال العراقيون إنهم لا يستطيعون لا الجدال على هذه النتائج ولا تقديم أي تفسير. |
No obstante, debe abstenerse de dar una interpretación más amplia de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي له أن يمتنع عن أي تفسير موسع للسلم والأمن الدوليين. |
El Estado Parte no ha proporcionado ninguna explicación de las razones de esa situación. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي تفسير للأسباب التي أدت إلى هذا الوضع. |
Éste no dio ninguna explicación, salvo que esa no era la práctica habitual en Nueva Gales del Sur. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي تفسير سوى القول بأنها ليست الممارسة السائدة في نيوساوث ويلز. |
El informe es incompleto y confuso y faltan numerosos pasajes, sin que el Estado parte dé ninguna explicación. | UN | وهذه التقارير ناقصة ومشوشة وتنقصها عدة مقاطع لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم وجودها. |
El informe es incompleto y confuso y faltan numerosos pasajes, sin que el Estado parte dé ninguna explicación. | UN | وهذه التقارير ناقصة ومشوشة وتنقصها عدة مقاطع لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم وجودها. |
No pudo obtener ninguna explicación al respecto del servicio de personal del Ministerio. | UN | ولم يتمكن من الحصول على أي تفسير من قسم الموظفين بالوزارة. |
La Comisión Consultiva señala que nunca se ha incluido en ninguna de las estimaciones para la UNPROFOR una explicación de la política que se sigue para proporcionar uniformes. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أنه لم يدرج قط أي تفسير لسياسة توفير أزياء رسمية في أي تقديرات لقوة الحماية. |
En este último caso, si no se aportan pruebas ni se da una explicación lógica de los motivos la reclamación será desestimada en esa fase del examen. | UN | وعدم تقديم أدلة خاصة باﻹنهاء في الحالة اﻷخيرة، دون أي تفسير معقول لذلك، يسفر عن عدم قبول المطالبة في هذه المرحلة من الاستعراض. |
Uno de ellos declaró que, sin explicación alguna, se lo llevó esposado y encapuchado a una sala de interrogación. | UN | وذكر أحد المحتجزين أنه اقتيد دون أي تفسير إلى غرفة الاستجواب مقيدا باﻷغلال ورأسه مغطى بجوال. |
El autor señala que el Estado Parte no ha proporcionado explicación alguna respecto de esa carta. | UN | ويلاحظ مقدم البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير لهذه الرسالة. |
cualquier interpretación que se haga de uno de esos artículos en contra de la asignación de la responsabilidad sería alejarse un paso más de la meta de la Conferencia. | UN | وقال إن أي تفسير لمضمون إحدى هاتين المادتين بشكل يتنافى وتحمل هذه المسؤولية يشكل ابتعاداً عن هدف المؤتمر. |
Un representante advirtió que cualquier interpretación de los términos debería ser coherente con el propio Convenio y no se debería permitir que favoreciese intereses ocultos encaminados a subvertir el Convenio. | UN | وحذر أحد الممثلين بأنه يجب أن يكون أي تفسير للمصطلحات متسقاً مع الاتفاقية نفسها ويجب ألا يُسمح بطرح جداول أعمال مستترة ترمي إلى تقويض الاتفاقية. |
toda interpretación encaminada a crear derechos y obligaciones no previstos en el derecho interno no concuerda con nuestra interpretación. | UN | كما أن أي تفسير ينشئ حقوقا أو التزامات لا تنص عليها القوانين المحلية لن يكون مطابقا لفهمنا. |
Desgraciadamente, el informe actual del Consejo carece de explicaciones acerca de sus decisiones y no presenta ningún análisis de sus actuaciones. | UN | ولﻷسف، لا يزال تقرير المجلس الحالي يخلو من أي تفسير لقراراته ومن أي تقييم لتصرفاته. |
Afirma que algunos grupos religiosos promueven una interpretación estrictamente biológica del género que niega toda interpretación sociocultural de ese concepto y pregunta qué opina la representante de Nicaragua al respecto. | UN | وتروج بعض المجموعات الدينية لتفسير بيولوجي صارم لنوع الجنس لا يقبل أي تفسير اجتماعي ثقافي للمفهوم.وأبدت رغبتها في معرفة رأي ممثل نيكاراغوا بشأن هذه المسألة. |
En ausencia de toda explicación del Estado Parte, es necesario prestar la debida atención a las afirmaciones de la autora. | UN | وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف، لا بد من إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ الاهتمام الواجب. |
No obstante, debe destacarse que las directrices del Manual sobre la compilación de estadísticas según el modo de suministro se han formulado únicamente con fines estadísticos y no suponen ninguna interpretación jurídica de las disposiciones del AGCS. | UN | ومع هذا ينبغي التشديد على أن توجيهات الدليل بشأن تجميع الإحصاءات حسب طرائق الإمداد ليست مبينة إلا لأغراض إحصائية ولا تتضمن أي تفسير قانوني لأحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
¿Tenemos alguna explicación para los cristales rotos? | Open Subtitles | هل لدينا أي تفسير للزجاج المكسور؟ |
Aunque se informó de esta opción a la autora, ésta declinó recurrir a ella sin explicar los motivos de su proceder. | UN | إلا أن صاحبة البلاغ، على الرغم من إبلاغها بهذا الخيار، رفضت الأخذ به، ولم تقدم أي تفسير لذلك. |
¿Puede pensar en otra explicación de por qué este poblado se cae a pedazos? | Open Subtitles | هل يمكنك التفكير في أي تفسير أخر يبرر سبب انهيار هذه البلدة؟ |
La falta de cualquier explicación sobre este importante punto arroja de nuevo sombras sobre la objetividad, y, por consiguiente, la imparcialidad del proceso penal. | UN | إن عدم تقديم أي تفسير لهذه النقطة المهمة يضفي مرة أخرى ضوءاً غير إيجابي على الموضوعية وبالتالي على عدالة الإجراءات الجنائية. |
Ustedes lo quieren analizar utilizando los números pero lo que está pasando no tiene explicación. | Open Subtitles | مازلتم تحاولون تحليل الوضع إلى أرقام و وجهات نظر أقول لكم، لايوجد أي تفسير لما يدور الآن |