El Comité ad hoc investigará cualquier amenaza para los presentes arreglos que provenga de áreas situadas fuera de la zona desmilitarizada. | UN | وتقوم اللجنة المخصصة بالتحقيق في أي تهديدات موجهة إلى هذه الترتيبات يكون مصدرها من خارج المنطقة المنزوعة السلاح. |
Lo que importa es que ya hemos aprendido lo suficiente para defender este planeta de cualquier amenaza potencial. | Open Subtitles | الأمر المهم هو أننا تعلمنا ما يكفي.. للدفاع عن هذا الكوكب ضد أي تهديدات محتملة |
Al respecto, no se ha detectado ninguna amenaza ni tendencia concreta. | UN | ولم تُلاحظ أي تهديدات أو اتجاهات في هذا الشأن. |
El Grupo observa que los datos de muestras de suelo de la Arabia Saudita sugieren que los niveles muy bajos de contaminación no suponen ninguna amenaza significativa al medio ambiente. | UN | ويلاحظ الفريق أن بيانات عينات التربة السعودية توحي بأن مستويات التلوث المنخفضة جداً لا تطرح أي تهديدات للبيئة. |
El Equipo ha intercambiado información con numerosas embajadas acreditadas en Uganda y ha realizado investigaciones exhaustivas acerca de todas las amenazas de actos terroristas. | UN | وقد تبادلت فرقة العمل المعلومات مع سفارات عديدة معتمدة لدى أوغندا وأجرت تحقيقات شاملة حول أي تهديدات إرهابية أبلغ عنها. |
Agregó que en la actualidad las amenazas a nuestra seguridad son más de índole no militar que de otra índole, a saber, amenazas ambientales, económicas y sociales. | UN | وأضاف أن التهديدات التي يتعرض لها أمننا أكثرها اﻵن ذات طابع غير عسكري، أي تهديدات بيئية واقتصادية واجتماعية. |
¿Y escuchó usted al acusado proferir alguna amenaza contra Adam? | Open Subtitles | نعم ، شهدت وهل سمعت أي تهديدات من المتهم لأخيك ؟ |
A esos efectos, ha incluido en su código penal disposiciones pertinentes a fin de prevenir y reprimir toda amenaza terrorista o toda comisión de actos de terrorismo. | UN | وهو ما يفسر قيام جمهورية غينيا بإدراج أحكام مناسبة في قانونها الجنائي ترمي إلى منع وقمع أي تهديدات أو أعمال إرهابية. |
Sin embargo, los arsenales nucleares existentes siguen siendo enormemente desproporcionados en relación con cualquier amenaza real o imaginaria. | UN | بيـد أن الترسانـات النوويـة الحاليـة ما زالـت غيـر متناسبـة إلى حد كبير مع أي تهديدات فعلية أو يمكن تصورها. |
También incluye cualquier amenaza de actos de terrorismo o delitos violentos, así como cualquier justificación fundada en la religión o en la tradición que contravengan esta prohibición. | UN | ويشمل أيضاً أي تهديدات بالأعمال الإرهابية أو الجرائم العنيفة، أو أي تبرير ديني أو تقليدي من شأنه أن ينتهك هذا الحظر. |
Este sistema es una gran red de células, tejidos y órganos que coordinan las defensas del cuerpo contra cualquier amenaza a la salud. | TED | هذا الجهاز عبارة عن شبكة واسعة من الخلايا والأنسجة والأعضاء التي تنسق دفاعات جسمك ضد أي تهديدات تواجه صحتك. |
La CIA está aquí, mirando, sin hacer nada para informar sobre cualquier amenaza a sus intereses estadounidenses. | Open Subtitles | وكالة المخابرات المركزية هو هنا، مشاهدة ، لا تفعل شيئا ، الإبلاغ عن أي تهديدات للمصالح الأمريكية الخاصة بك. |
El sentir general es que en la actualidad Sierra Leona no hace frente a ninguna amenaza externa importante en materia de seguridad. | UN | ويسود الاعتقاد حاليا بأن سيراليون لا تواجه في الوقت الراهن أي تهديدات أمنية خطيرة من الخارج. |
Bueno, no han hecho ninguna demanda... ni realizado ninguna amenaza, por ahora. | Open Subtitles | لم يقدموا أي مطالب أو الاعلان عن أي تهديدات حتى الان |
Cuba es y será siempre responsable de sus actos, ha demostrado inequívocamente que sabe cómo defender su soberanía y no teme ninguna amenaza que, pueda provenir, entre otros, del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, como consecuencia de las medidas adoptadas en las circunstancias actuales. | UN | إن كوبا مسؤولة وستظل مسؤولة دوما عن أعمالها، وقد أثبتت بما لا يدع مجالا للشك أنها تعرف كيف تدافع عن سيادتها ولا تخشى أي تهديدات قد تأتي، من خلال التدابير المتخذة في الظروف الراهنة، عبر عدة جهات منها مجلس اﻷمن. |
También ha tomado medidas para mejorar el intercambio de información sobre las amenazas a la proliferación. | UN | كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار. |
También ha tomado medidas para mejorar el intercambio de información sobre las amenazas a la proliferación. | UN | كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار. |
Entonces, Sr. Clay ¿alguno de sus empleados le hizo alguna amenaza? | Open Subtitles | سيد كلاي هل قام أي من موظفيك بإبلاغك عن أي تهديدات تلقوها ؟ |
Pero si estas preguntando hemos recibido alguna amenaza específica, la respuesta sigue siendo no. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت تسأل عما إذا كنا تتلقين أي تهديدات محددة الجواب ما زالَ لا |
Además, mi Representante Ejecutivo en Burundi transmitió mi preocupación al Gobierno y lo alentó a investigar toda amenaza creíble contra la seguridad y garantizar la seguridad y protección de todos los ciudadanos. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ ممثلي التنفيذي في بوروندي الحكومةَ بما يساورني من قلق، وشجع الحكومة على التحرّي عن أي تهديدات أمنية حقيقية وكفالة سلامة جميع مواطنيها وأمنهم. |
El Gobierno de Chile entiende que para una vida libre de amenazas a los derechos de las personas y su seguridad es necesario impulsar acciones concretas en el ámbito multilateral para garantizarlos y para proteger a la población civil. | UN | تؤمن حكومة شيلي بأن العيش دون خشية من أي تهديدات تحدق بحقوق الأفراد وسلامتهم يستلزم التشجيع على اتخاذ إجراءات ملموسة على المستوى المتعدد الأطراف من أجل ضمان تلك الحقوق وحماية المدنيين. |
En esta etapa, Ucrania está especialmente interesada en respaldar las gestiones de la comunidad internacional encaminadas a garantizar la estabilidad económica y prevenir las posibles amenazas a la integridad territorial y la soberanía del Estado. | UN | وفي هذه المرحلة، تولي أوكرانيا اهتماما كبيرا لدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل كفالة الاستقرار الاقتصادي ومنع أي تهديدات محتملة للسلامة الإقليمية للدولة وسيادتها. |
La UNISFA siguió realizando patrullas diurnas y nocturnas proactivas en la zona de operaciones con objeto de evitar posibles amenazas a la seguridad y de que el Jefe de la Misión pudiera lograr la confianza entre ambas comunidades. | UN | واستمرت القوة الأمنية المؤقتة في إجراء دوريات نهارية وليلية استباقية في كل أنحاء منطقة العمليات لردع أي تهديدات أمنية محتملة وقيام رئيس البعثة ببناء الثقة في أوساط المجتمعات المحلية. |