El reclamante no ha aportado ninguna explicación del motivo de ese pago. | UN | ولم يقدم المطالِب أي توضيح عن سبب هذا الدفع. |
El reclamante no ha aportado ninguna explicación del motivo de ese pago. | UN | ولم يقدم المطالِب أي توضيح عن سبب هذا الدفع. |
Además, no se proporciona explicación alguna del sobrecosto por valor de 684.000 dólares en el renglón correspondiente a gastos de viajes de la policía civil. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يرد أي توضيح لﻹنفاق الزائد بمبلغ ٠٠٠ ٦٨٤ دولار تحت بند تكاليف سفر الشرطة المدنية. |
A falta de toda explicación del Estado parte al respecto, cabe dar todo el crédito necesario a las denuncias de los autores siempre que estén suficientemente fundamentadas. | UN | ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح بهذا الخصوص، فلا بد من إيلاء ادعاءات أصحاب البلاغ الاهتمام الواجب شريطة أن تكون معللة بما فيه الكفاية. |
No se ofrecen explicaciones del motivo de que no se hubieran pagado algunas sumas en la fecha debida. | UN | ولم يقدم أي توضيح لسبب عدم دفع مبالغ معينة عند استحقاقها. |
Durante al menos dos años, las autoridades no le facilitaron una explicación oficial sobre los motivos de su detención. | UN | كما أن السلطات لم تقدم له على مدى عامين على الأقل أي توضيح رسمي لأسباب احتجازه. |
Además, tampoco demostró que poseyera el efectivo declarado y no ofreció ninguna explicación sobre las circunstancias de su presunta pérdida. | UN | وبالمثل، فإنها لم تقدم أي دليل على ملكيتها لمبالغ سائلة ولم تقدم أي توضيح للظروف التي وقع فيها هذا الفقد المزعوم. |
No se ha dado ninguna explicación oficial de la quiebra y en el momento en que se produjo, aproximadamente 10 millones de dólares desaparecieron de las cuentas de Dalsan. | UN | ولم يقدم حتى الآن أي توضيح رسمي للإفلاس، كما اختفى مبلغ 10 ملايين دولار من حسابات دالسان وقت الإعلان عن الإفلاس. |
El incumplimiento por Israel del requisito procesal aumenta la frustración y la furia que sienten los sobrevivientes, que no han recibido ninguna explicación verosímil de lo ocurrido. | UN | وإن عدم امتثال إسرائيل لهذا الشرط الإجرائي يزيد من مشاعر الإحباط والغضب لدى الناجين الذين لم يتلقوا أي توضيح عن الحادثة يمكن تصديقه. |
En cambio, las listas no son detalladas y Mercator no proporcionó explicación alguna sobre el contexto en que se habían preparado. | UN | غير أن القوائم تفتقر إلى التفاصيل كما أن الشركة لم تقدم أي توضيح لسياق إعداد هذه القوائم. |
El reclamante no facilitó explicación alguna de por qué eligió esta última fecha final. | UN | ولم يقدم المطالب أي توضيح عن سبب اختياره هذا التاريخ الثاني موعداً لانتهاء الفترة. |
A falta de toda explicación del Estado parte al respecto, cabe dar todo el crédito necesario a las denuncias de los autores siempre que estén suficientemente fundamentadas. | UN | ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح بهذا الخصوص، فلا بد من إيلاء ادعاءات أصحاب البلاغ الاهتمام الواجب شريطة أن تكون معللة بما فيه الكفاية. |
A falta de toda explicación del Estado parte al respecto, conviene pues conceder todo el crédito necesario a las acusaciones del autor, siempre que estén suficientemente fundamentadas. | UN | ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح بهذا الخصوص، فلا بد من إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاهتمام الواجب ما دامت معللة بما فيه الكفاية. |
Posteriormente se permitió a la Sra. Moskalenko tomar el vuelo, que se retrasó otros 40 minutos sin que se dieran más explicaciones. | UN | ثمَّ سُمح للسيدة موسكالينكو بالصعود على متن الطائرة، وتأخَّرت الرحلة لمدة 40 دقيقة أخرى دون أي توضيح. |
A falta de explicaciones del Estado parte al respecto, conviene conceder todo el crédito necesario a las alegaciones del autor desde el momento en que están suficientemente fundamentadas. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح بهذا الخصوص، فلا بد من إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاهتمام الواجب ما دامت معللة بما فيه الكفاية. |
No obstante, el Grupo considera que no se ha presentado una explicación que se compagine con la información facilitada o contribuya a aclararla. | UN | غير أن الفريق يرى أنه لم يقدم أي توضيح يوفق بين المعلومات المقدمة أو يسعى لشرحها. |
Como la propuesta se ha hecho en las estimaciones revisadas para 1994, en las estimaciones correspondientes a 1995 no se ha incluido ninguna aclaración ni explicación. | UN | وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١. |
Estos casos fueron transmitidos al Gobierno pero todavía no se han recibido aclaraciones. | UN | وأعلمت الحكومة بهذه الحوادث ولكنها لم تقدم أي توضيح بشأنها. |
Asimismo, desea saber si la Secretaría puede suministrar una aclaración a ese respecto. | UN | وقال إنه يود أن يعرف إن كانت الأمانة العامة تستطيع تقديم أي توضيح في هذا الصدد. |
La Energoprojekt no facilitó ningún otro esclarecimiento ni detalles de cómo había incurrido en los gastos. | UN | ولم تقدم شركة إنرجوبروجكت أي توضيح آخر أو تفاصيل أخرى عن كيفية تكبدها تلك التكاليف. |
Por consiguiente, no parecería necesario hacer precisión alguna sobre este punto en la Guía de la práctica. | UN | ولا يبدو بالتالي أن من المتعين إيراد أي توضيح بشأن هذه النقطة في دليل الممارسة. |
El orador proporcionará en consultas oficiosas cualquier aclaración adicional que sea necesaria. | UN | وأضاف أنه سيقدم أي توضيح آخر عند الضرورة فـي المشاورات غير الرسمية. |
El Comité observa que el Estado parte no ha explicado de qué recursos dispone el autor, en particular en lo que concierne a su denuncia de vulneración del artículo 25 del Pacto. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح بشأن سبل الانتصاف المتاحة محلياً لصاحب البلاغ لا سيما فيما يتعلق بادعاءاته بموجب المادة 25 من العهد. |
El autor no ha dado ninguna explicación de las razones por las que no ha participado en las actividades del MLC después de salir de su país. | UN | ولم يقدم أي توضيح لأسباب عدم مشاركته في أنشطة الحركة بعد مغادرته البلد. |
Aunque entiende que todavía puede haber investigaciones y acciones judiciales pendientes, impidiendo así que la delegación emita una opinión sobre el asunto, toda aclaración será acogida con interés. | UN | وقال إنه، وإن كان يفهم أن التحقيقات والدعاوى القضائية قد تكون تنتظر البت، وهو ما يمنع الوفد من إبداء رأي حول هذه المسألة، فإن أي توضيح يقدمه سيكون محل تقدير. |
El Gobierno no había dado ninguna indicación clara de cómo se proponía poner fin al actual menoscabo del derecho a una vivienda adecuada en la legislación nacional. | UN | ولم تقدم الحكومة أي توضيح للطريقة التي تعتزم أن تعالج بها ما يتعرض له الحق في سكن لائق من إضمحلال في القانون المحلي. |