"أي خسارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • toda pérdida
        
    • cualquier pérdida
        
    • ninguna pérdida
        
    • las pérdidas
        
    • una pérdida
        
    • alguna pérdida
        
    • todo daño
        
    • pérdida alguna
        
    • cualesquiera pérdidas
        
    • cualquier perjuicio
        
    • daños
        
    • la pérdida
        
    • todo perjuicio
        
    • pérdida de
        
    Finalmente, el Grupo alentó a los Estados a que estudiaran la posibilidad de concertar acuerdos y arreglos sobre responsabilidad e indemnización por toda pérdida, daño o perjuicios resultantes de medidas adoptadas de conformidad con el artículo 17. UN وأخيرا شجع الفريق الدول على أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقات أو الترتيبات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن أي خسارة أو تلـــف أو إصابــــة تنشأ عن الإجراءات التي تتخذ عملا بالمادة 17.
    El Grupo considera que el Iraq responde de toda pérdida directa causada por la interrupción de esos contratos. UN ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar la cuantía de cualquier pérdida resarcible sufrida por el reclamante y recomendar una indemnización a su respecto. UN ثالثا، يحب على الفريق أن يحدد مبلغ أي خسارة قابلة للتعويض تكبدها صاحب المطالبة وأن يوصي بدفع تعويض عنه.
    Por consiguiente, el Grupo considera que no se ha sufrido ninguna pérdida. UN ولذا، يرى الفريق أنه لم تُتكبد أي خسارة.
    Esto comprenderá todas las pérdidas sufridas como consecuencia de: UN وسوف يشمل هذا أي خسارة تحل نتيجة لأي مما يلي:
    De esa forma, el artículo 6 puede suprimirse sin que ello constituya una pérdida de contenido para el capítulo II en su totalidad. UN وعلى هذا اﻷساس، يمكن حذف المادة ٦ دون أن تلحق أي خسارة بمضمون الفصل الثاني ككل.
    De igual modo, el artículo 252 del Código Civil alemán prevé la indemnización de toda pérdida de ganancias. UN وعلى غرار ذلك، تنص المادة 252 من القانون المدني الألماني على التعويض عن أي خسارة في الأرباح.
    Cuando no logren hacerlo el Estado lesionado tiene derecho a reclamar pronta compensación por toda pérdida o lesión. UN فإن تقاعست هذه الدول عن القيام بذلك، حق للدول المتضررة أن تطالب بتعويضات فورية عن أي خسارة أو ضرر ينجم عن ذلك.
    158. Las partes suelen ser consideradas responsables de toda pérdida o perjuicio que resulte directamente de la acción u omisión de un intermediario encargado de prestar ciertos sevicios. UN ٨٥١- وتعتبر اﻷطراف مسؤولة عادة عن أي خسارة أو ضرر ينشآن مباشرة عن فعل أو عن تقصير وسيط يتم تعيينه ﻷداء خدمات بعينها.
    Se apoyó la inclusión en el concepto de " daño " de toda pérdida para las personas o en la propiedad, incluidos los elementos del patrimonio del Estado y del patrimonio natural así como el medio ambiente comprendido en la jurisdicción nacional. UN وأُعرب عن التأييد لتعريف الضرر الذي يشمل أي خسارة تلحق بالأفراد أو الممتلكات، بما في ذلك عناصر أملاك الدولة والتراث الطبيعي، وكذلك البيئة التي تخضع للاختصاص الوطني.
    v) El costo de las medidas de respuesta, incluida toda pérdida o daño causado por tales medidas, en cuanto el daño se derive de la actividad peligrosa o resulte de ella; UN ' 5` تكاليف تدابير الاستجابة، بما فيها أي خسارة أو ضرر ناجم عن تلك التدابير، بقدر الضرر الناشئ أو الناتج عن النشاط الخطير.
    Esto comprende cualquier pérdida sufrida como consecuencia de: UN ويشمل هذا أي خسارة حلّت نتيجة لأي مما يلي:
    El UNICEF declaró que utilizaría gradualmente ese saldo en 2004 y 2005 para compensar cualquier pérdida cambiaria o como ingreso. UN وذكرت اليونيسيف أنها ستستخدم الرصيد تدريجيا للتعويض عن أي خسارة في أسعار الصرف أو كإيرادات في عامي 2004 و 2005.
    Los buques que han sido indebidamente demorados o detenidos tienen derecho a compensación por cualquier pérdida o daño sufrido. UN أما السفن التي تؤخَر أو تعرقَل دون سبب وجيه فيحق لها التعويض عن أي خسارة أو ضرر يلحق بها.
    En consecuencia, el Grupo considera que el Reclamante no sufrió ninguna pérdida. UN ويرى الفريق بناء على ذلك أن صاحب المطالبة لم يتكبد أي خسارة.
    Sin embargo, las cuentas comprobadas del reclamante para los períodos posteriores a la liberación de Kuwait no mostraban ninguna pérdida extraordinaria de existencias. UN ولكن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن الفترات التي أعقبت تحرير الكويت لا توضح أي خسارة استثنائية في المخزون.
    Esto comprenderá todas las pérdidas sufridas como consecuencia de: UN وسوف يشمل هذا أي خسارة تحل نتيجة لأي مما يلي:
    Además, el Grupo ha procurado armonizar los intereses de los reclamantes con el requisito de que el Iraq sólo es responsable por las pérdidas, daños o perjuicios directos resultantes de su invasión y ocupación de Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات واشتراط أن العراق مسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo no ha podido comprobar la existencia de una pérdida. UN ولذا، يتعذر على الفريق التحقق من وقوع أي خسارة.
    La decisión respecto de si alguna pérdida determinada se derivó de las salidas dentro del significado de la decisión del Consejo de Administración dependerá de las pruebas presentadas en cada caso. UN وتحديد ما إذا كانت أي خسارة معينة ناجمة عن مغادرة أشخاص للعراق أو الكويت بمفهوم مقرر مجلس الإدارة مسألة ستعتمد على الأدلة المقدمة في كل حالة.
    Recientemente ha habido especulaciones en la prensa en relación con la llamada redemarcación de las fronteras entre Turquía y el Iraq, sin pérdida alguna de territorio para ninguna de las partes, con el fin de evitar la infiltración de la organización terrorista PKK (Partido de los Trabajadores Kurdos). UN أوردت الصحف مؤخرا تكهنات تتعلق بما يسمى إعادة تحديد الحدود بين تركيا والعراق دون أن ينطوي ذلك على أي خسارة في اﻷراضي بالنسبة ﻷي جانب، وذلك لمنع تسلل المنظمة اﻹرهابية حزب العمال الكردي.
    - Costo de las medidas de restablecimiento del medio ambiente deteriorado, incluidas cualesquiera pérdidas o daños causados por esas medidas. UN - تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة بما في ذلك أي خسارة أو ضرر ينشأ عن مثل هذه التدابير.
    Podrá exigirse a todo miembro del personal de proyectos que repare total o parcialmente cualquier perjuicio financiero que haya causado a las Naciones Unidas por negligencia grave o por haber infringido alguna disposición del Estatuto o del Reglamento o alguna instrucción administrativa. UN يجوز أن يُطلب إلى موظفي المشاريع أن يعيدوا إلى الأمم المتحدة بعض أو كل ما تتكبده الأمم المتحدة من أي خسارة مالية نتيجة لإهمال جسيم يرتكبونه أو لمخالفتهم أي بند أو قاعدة أو أمر إداري.
    la pérdida de un puesto docente era un perjuicio importante, incluso si el perjuicio pecuniario fuera insignificante o inexistente. UN ففقدان منصب المعلم يشكل ضرراً كبيراً حتى وإن لم تترتب عليه أي خسارة مالية أو كانت الخسارة المالية طفيفة.
    2. Cuando las razones que motivaron las medidas adoptadas con arreglo al artículo 8 del presente Protocolo no resulten fundadas y siempre que el buque no haya cometido ningún acto que las justifique, dicho buque será indemnizado por todo perjuicio o daño sufrido. UN 2- عندما يثبت أن أسباب التدابير المتخذة عملا بالمادة 8 من هذا البروتوكول قائمة على غير أساس، يتعيّن تعويض السفينة عن أي خسارة أو ضرر قد يكون لحق بها، شريطة ألا تكون السفينة قد ارتكبت أي فعل يسوِّغ التدابير المتَّخذة.
    El Grupo considera que cualquier otra pérdida de Kuwait es consecuencia de sus decisiones independientes de abandonar los proyectos en cuestión. UN ويرى الفريق أن أي خسارة أخرى إنما هي ناشئة عن قراراتها المستقلة التي اتخذتها بالتخلي عن المشاريع المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus