"أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ningún Estado no poseedor de armas nucleares
        
    • cualquier Estado no poseedor de armas nucleares
        
    • Estados que no las posean
        
    • un Estado no poseedor de armas nucleares
        
    • todo Estado no poseedor de armas nucleares
        
    Sin embargo, la zona libre de armas nucleares propuesta no se estableció debido a la situación geográfica de Mongolia, ya que no tiene fronteras comunes con ningún Estado no poseedor de armas nucleares. UN غير أن إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المقترحة لم يكن بسبب موقع منغوليا الجغرافي، حيث أنها لا حدود مشتركة لها مع أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Como parte de su política exterior oficial, Polonia exhorta constantemente a los Estados poseedores de armas nucleares a no ayudar, alentar o inducir en forma alguna a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN 2 - تدعو بولندا باستمرار، كجزء من سياستها الخارجية الرسمية، الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو تشجيعها أو حفزها على صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو اقتنائها على نحو آخر.
    Como parte de su política exterior oficial, Polonia exhorta constantemente a los Estados poseedores de armas nucleares a no ayudar, alentar o inducir en forma alguna a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN 2 - تدعو بولندا باستمرار، كجزء من سياستها الخارجية الرسمية، الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو تشجيعها أو حفزها على صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو اقتنائها على نحو آخر.
    :: Dar al programa nuclear del Irán el mismo tratamiento al de cualquier Estado no poseedor de armas nucleares que sea parte en el TNP, una vez que se restaure la confianza de la comunidad internacional en el carácter exclusivamente pacífico de dicho programa. UN :: التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة الانتشار النووي متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي المحض للبرنامج المذكور.
    :: Dar al programa nuclear del Irán el mismo tratamiento al de cualquier Estado no poseedor de armas nucleares que sea parte en el TNP, una vez que se restaure la confianza de la comunidad internacional en el carácter exclusivamente pacífico de dicho programa. UN التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني.
    Como primera medida para hacer frente al doble problema de la ilegalidad del uso o la amenaza del uso y de las garantías negativas de seguridad, la República Islámica del Irán cree que, como propusieron las organizaciones no gubernamentales, la Conferencia de Examen debería adoptar una decisión por la cual se prohíba el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados que no las posean que son partes en el Tratado. UN 28 - وتؤمن جمهورية إيران الإسلامية بأنه، كخطوة أولى نحو معالجة القضيتين المترابطتين المتمثلتين في عدم مشروعية الاستخدام أو التهديد بالاستخدام والضمانات الأمنية السلبية، وكما اقترحت المنظمات غير الحكومية، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يعتمد مقرراً يقرر به حظر التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية تكون طرفاً في المعاهدة.
    A ese respecto, los Estados partes deben convenir que, en caso de incumplimiento por un Estado no poseedor de armas nucleares de las obligaciones en materia de no proliferación, deberá interrumpirse la cooperación nuclear, como la transferencia de los artículos de la lista inicial de los entendimientos del Comité Zangger y los de la primera parte de las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف، في حالة عدم امتثال أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بعدم الانتشار، أن توافق على وقف التعاون النووي من مثل نقل البنود الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق المتضمنة في تفاهمات لجنة زانغر وفي المبادئ التوجيهية للجزء الأول من مجموعة موردي المواد النووية.
    Debe estar claro que la integridad territorial y la independencia política de todo Estado no poseedor de armas nucleares, lo mismo que la seguridad y la supervivencia de su población, se garantizarán por derecho. UN وينبغي أن يكون واضحا أن سلامة أراضي أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية واستقلالها السياسي، فضلا عن أمن سكانها وبقائهم، ستكون مكفولة باعتبارها حقا.
    Primero, que ningún Estado no poseedor de armas nucleares debía acceder a ellas y, en segundo lugar, se otorgó a cinco Estados poseedores de armas nucleares el derecho temporal, repito, de naturaleza temporal, a la tenencia de estas armas con la condición de desmantelar progresivamente sus arsenales nucleares. UN وكان الالتزام الأول هو عدم إقدام أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية على امتلاك هذا النوع من الأسلحة، أما الالتزام الثاني فهو منح خمس دول حائزة للأسلحة النووية الحق المؤقت - وأشدد على كلمة مؤقت - في امتلاك هذه الأسلحة شريطة أن تعمل على تفكيك ترساناتها النووية تدريجياً.
    El Canadá sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a que no ayuden, alienten o induzcan en forma alguna a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o a adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN 2 - ما انفكت كندا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم تقديم المساعدة إلى أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية على صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أو على اقتنائها بطريقة أخرى، وعدم تشجيعها، أو حثها على القيام بذلك.
    b) No traspasar a nadie armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos ni el control sobre tales armas o dispositivos explosivos; y no alentar o inducir a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir tales armas o dispositivos explosivos, ni a asumir control sobre ellos; UN (ب) عدم نقل أي أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو أي سيطرة على هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة إلى أي جهة متلقية؛ وعدم تشجيع أو حث أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية على صنعها أو اقتنائها أو السيطرة عليها؛
    El Canadá continúa exhortando a los Estados poseedores de armas nucleares a no ayudar, alentar o inducir a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN 2 - ما برحت كندا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو تشجيعها أو تحريضها على صنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو على اقتنائها بطريقة أخرى.
    Esos productos no se deberían transferir a ningún Estado no poseedor de armas nucleares si están destinados a cualquier actividad explosiva nuclear o una actividad del ciclo de combustible nuclear no sujeta a salvaguardia, si las transferencias atentan contra la prevención de la proliferación de las armas nucleares o si existe un riesgo inaceptable de terrorismo nuclear. UN وينبغي عدم نقل هذه المواد إلى أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية من أجل أي نشاط يتعلق بالمتفجرات النووية أو نشاط دورة وقود نووي غير خاضع للضمانات، أو إلى أي دولة إن كان خطر تحويل تلك المواد إلى نشاط من هذا القبيل ماثلا على نحو لا يمكن قبوله، أو إذا كان النقل مخالفا لمنع انتشار الأسلحة النووية، أو إن كان هناك خطر إرهاب نووي غير مقبول.
    Esos productos no se deberían transferir a ningún Estado no poseedor de armas nucleares si están destinados a cualquier actividad explosiva nuclear o una actividad del ciclo de combustible nuclear no sujeta a salvaguardia, si las transferencias atentan contra la prevención de la proliferación de las armas nucleares o si existe un riesgo inaceptable de terrorismo nuclear. UN وينبغي عدم نقل هذه المواد إلى أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية من أجل أي نشاط يتعلق بالمتفجرات النووية أو نشاط دورة وقود نووي غير خاضع للضمانات، أو إلى أي دولة إن كان خطر تحويل تلك المواد إلى نشاط من هذا القبيل ماثلا على نحو لا يمكن قبوله، أو إذا كان النقل مخالفا لمنع انتشار الأسلحة النووية، أو إن كان هناك خطر إرهاب نووي غير مقبول.
    5) Los Estados garantes reafirman, en el caso de Ucrania, su compromiso de no emplear armas nucleares contra ningún Estado no poseedor de armas nucleares que sea parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, excepto en caso de que dicho Estado, en asociación o alianza con una Potencia nuclear, atente contra alguno de los Estados garantes, sus territorios o territorios dependientes, sus fuerzas armadas o sus aliados; UN 5- تعيد الدول الضامنة التأكيد، في حالة أوكرانيا، على التزامها بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إلاّ في حالة وقوع هجوم عليها، أو على أقاليمها أو الأقاليم التابعة لها، أو على قواتها المسلحة، أو حلفائها، من جانب دولة غير حائزة للأسلحة النووية بالاشتراك مع دولة حائزة لأسلحة نووية أو في إطار تحالف معها؛
    :: Dar al programa nuclear del Irán el mismo tratamiento al de cualquier Estado no poseedor de armas nucleares que sea parte en el TNP, una vez que se restaure la confianza de la comunidad internacional en el carácter exclusivamente pacífico de dicho programa. UN التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني.
    China se ha comprometido a poner en marcha medidas, en el marco del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en caso de que cualquier Estado no poseedor de armas nucleares se vea sometido a un ataque nuclear, para garantizar que el Consejo adopte las medidas adecuadas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y proporcione la asistencia necesaria al Estado atacado, imponiendo sanciones estrictas y efectivas al Estado atacante. UN وتعهدت الصين باتخاذ تدابير في إطار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إن تعرضت أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية لهجوم نووي، لضمان أن يتخذ المجلس الخطوات المناسبة طبقاً لميثاق الأمم المتحدة لتقديم المساعدة اللازمة للدول التي تعرضت للهجوم، وفرض عقوبات صارمة وفعالة ضد الدولة المهاجِمة.
    Mientras se avanza en las negociaciones sobre desarme, los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse del uso o la amenaza del uso de tales armas contra cualquier Estado no poseedor de armas nucleares que sea parte en el Tratado, y debe establecerse un instrumento universal jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad efectivas, incondicionales y no discriminatorias. UN وفي حين تتواصل مفاوضات نزع السلاح، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية الامتناع عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية هي طرف في المعاهدة، ويجب وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن ضمانات أمنية فعالة وغير مشروطة وغير تمييزية.
    Como primera medida para hacer frente al doble problema de la ilegalidad del uso o la amenaza del uso y de las garantías negativas de seguridad, la República Islámica del Irán sigue creyendo que, como propusieron las organizaciones no gubernamentales, la Conferencia de Examen debería adoptar una decisión por la cual se prohíba el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados que no las posean que son partes en el Tratado. UN 28 - وما زالت جمهورية إيران الإسلامية تؤمن بأنه، كخطوة أولى نحو معالجة القضيتين المترابطتين المتمثلتين في عدم مشروعية الاستخدام أو التهديد بالاستخدام والضمانات الأمنية السلبية، وكما اقترحت المنظمات غير الحكومية، ينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة أن يعتمد قراراً يقضي بحظر التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية تكون طرفاً في المعاهدة.
    A ese respecto, los Estados partes deben convenir que, en caso de incumplimiento por un Estado no poseedor de armas nucleares de las obligaciones en materia de no proliferación, deberá interrumpirse la cooperación nuclear, como la transferencia de los artículos de la lista inicial de los entendimientos del Comité Zangger y los de la primera parte de las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف، في حالة عدم امتثال أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بعدم الانتشار، أن توافق على وقف التعاون النووي من مثل نقل البنود الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق المتضمنة في تفاهمات لجنة زانغر وفي المبادئ التوجيهية للجزء الأول من مجموعة موردي المواد النووية.
    En la resolución 255 del Consejo de Seguridad se reconoció que el Consejo y sus miembros permanentes que son Estados poseedores de armas nucleares tendrían que proporcionar o apoyar una asistencia inmediata a todo Estado no poseedor de armas nucleares que fuera parte en el TNP y fuere víctima de un acto u objeto de una amenaza de agresión en que se utilicen armas nucleares. UN واعترف قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 255 بأن على المجلس والأعضاء الدائمين الحائزين للأسلحة النووية أن يتخذوا إجراءات حالاً لتقديم المساعدة إلى أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرفٍ في معاهدة عدم الانتشار وضحية اعتداء بأسلحة نووية أو تهديد بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus