"أي ردّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ninguna respuesta
        
    • respuesta alguna
        
    • sin respuesta
        
    Aunque el Comité expresó su disposición a proseguir el diálogo en el marco de la misión de buenos oficios, no se recibió ninguna respuesta del Estado Parte. UN وبالرغم من أن اللجنة أبدت استعدادها لمواصلة الحوار ضمن إطار بعثة المساعي الحميدة، فإنها لم تتلق أي ردّ من الدولة الطرف بهذا الخصوص.
    La familia no recibió ninguna respuesta a sus preguntas sobre su salud. UN ولم تتلقَ أسرته أي ردّ عن استفساراتها عن صحته.
    Este asunto fue notificado a la Oficina del ACNUR en Beirut, pero no se ha recibido ninguna respuesta. UN وقد أُخطرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بيروت بهذه القضية، ولكن لم يرد منها أي ردّ.
    Hasta el momento de prepararse el presente informe no se había recibido respuesta alguna. UN 3 - ولم يكن قد وصل أي ردّ وقتَ إعداد هذا التقرير.
    Por último, se enviaron nueve comunicaciones con fines informativos, sin que se esperara respuesta alguna. UN وأخيرا، أُرسلت في تسع مناسبات رسائل لأغراض محض إعلامية، دون توقع ورود أي ردّ عليها.
    Además, las cartas enviadas al Observatorio Nacional de Derechos Humanos, al Fiscal de la República del Tribunal de El-Harrach y al Fiscal General del Tribunal de Apelación de Argel quedaron sin respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تلقَ الرسائل التي وجهها المرصد الوطني لحقوق الإنسان إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش والنائب العام لدى محكمة الاستئناف في الجزائر العاصمة أي ردّ.
    A pesar del recordatorio enviado en 2013, aún no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno. UN وعلى الرغم من رسالة التذكير التي وجهها الفريق بشأن ذلك في عام 2013، لم يتلق أي ردّ بعد من الحكومة.
    A mediados de enero de 1997, no había recibido ninguna respuesta a su carta. UN وحتى منتصف كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ لم تكن المقرر الخاصة قد تلقت أي ردّ على رسالتها.
    Aunque no se recibió ninguna respuesta del Gobierno del Iraq, el Gobierno de los Estados Unidos de América envió una respuesta el 30 de agosto de 2006. UN ولم يرد أي ردّ من حكومة العراق، بينما بعثت حكومة الولايات المتحدة برد في 30 آب/أغسطس 2006.
    No se recibió ninguna respuesta concluyente de las autoridades iraquíes, excepto que, dado que el autor se encontraba bajo la custodia de las fuerzas de la MNF-I, no estaban en situación de responder a las peticiones del Estado parte. UN ولم تتلق المحكمة أي ردّ نهائي من جانب السلطات العراقية عدا رسالة تفيد بأن صاحب البلاغ هو بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق وأن السلطات العراقية غير مؤهلة من ثم للرد على طلبات الدولة الطرف.
    No se recibió ninguna respuesta concluyente de las autoridades iraquíes, excepto que, dado que el autor se encontraba bajo la custodia de las fuerzas de la MNF-I, no estaban en situación de responder a las peticiones del Estado parte. UN ولم تتلق المحكمة أي ردّ نهائي من جانب السلطات العراقية عدا رسالة تفيد بأن صاحب البلاغ هو بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق وأن السلطات العراقية غير مؤهلة من ثم للرد على طلبات الدولة الطرف.
    No se ha recibido ninguna respuesta. UN ولم يرد أي ردّ حتى الآن بهذا الصدد.
    [D1]. No se ha recibido ninguna respuesta a la cuestión del acceso de los familiares a información sobre la suerte corrida por las víctimas y a una indemnización adecuada. UN [دال 1]: لم يرد أي ردّ بشأن مسألة وصول الأقارب إلى المعلومات المتعلقة بمصير الضحايا ومنحهم التعويض المناسب.
    [D1]. No se ha recibido ninguna respuesta a la cuestión del acceso de los familiares a información sobre la suerte corrida por las víctimas y a una indemnización adecuada. UN [دال 1]: لم يرد أي ردّ بشأن مسألة وصول الأقارب إلى المعلومات المتعلقة بمصير الضحايا ومنحهم التعويض المناسب.
    24. Además, la Comisión tomó nota de que el informe del Gobierno no contenía ninguna respuesta a sus comentarios anteriores. UN 24 - ولاحظت كذلك اللجنة أن تقرير الحكومة لم يتضمن أي ردّ على تعليقاتها السابقة.
    Hasta el momento no se ha recibido ninguna respuesta. UN ولم يرِد حتى الآن أي ردّ.
    He procurado obtener confirmación del estado actual de ese proyecto de ley, pero no he recibido ninguna respuesta que aborde la cuestión. UN وقد بعثت بثماني رسائل أطلب فيها تأكيد الوضع الراهن لمشروع القانون ولم أتلقّ أي ردّ يتناول هذا الموضوع().
    La Misión pidió al Gobierno de Israel información sobre las indagaciones que hubiera llevado a cabo respecto de los incidentes que la Misión había investigado y las conclusiones de dichas indagaciones, si las había, pero no ha recibido respuesta alguna. UN وقد طلبت البعثة معلومات من حكومة إسرائيل بشأن أي تحريات تكون قد أجرتها في الحوادث التي حققت فيها البعثة فضلاً عن نتائج تلك التحريات في حال وجودها، ولكن البعثة لم تتلق أي ردّ في هذا الشأن.
    8. La fuente informa al Grupo de Trabajo de que los familiares del Sr. Al Fouzan presentaron una denuncia ante la Junta de Reclamaciones (Diwan Al Madhalim), pero no han recibido respuesta alguna. UN 8- وأبلغ المصدر الفريقَ العامل بأن أسرة السيد الفوزان رفعت شكوى إلى ديوان المظالم لكنها لم تتلق أي ردّ.
    Jamás recibieron respuesta alguna, pese a la insistencia de la madre, que en 1998 presentó otra denuncia sobre el caso ante la oficina establecida a nivel de la wilaya. UN ولم يتلقّيا أي ردّ في هذا الصدد رغم رسائل التذكير الموجهة من الأم التي أودعت في عام 1998 ملفاً آخر بهذا الخصوص لدى مكتب المرصد بالولاية.
    Además, las cartas enviadas al Observatorio Nacional de Derechos Humanos, al Fiscal de la República del Tribunal de El-Harrach y al Fiscal General del Tribunal de Apelación de Argel quedaron sin respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تلقَ الرسائل التي وجهها المرصد الوطني لحقوق الإنسان إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش والنائب العام لدى محكمة الاستئناف في الجزائر العاصمة أي ردّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus