Según la definición de las Naciones Unidas se entiende por arma colectiva un arma manejada por más de un soldado designado. | UN | والأمم المتحدة تعرِّف الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف. |
Según la definición de las Naciones Unidas se entiende por arma colectiva un arma manejada por más de un soldado designado. | UN | والأمم المتحدة تعرِّف الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف. |
La existencia continua de toda arma nuclear obstaculiza las perspectivas de un ambiente internacional seguro y pacífico. | UN | إن استمرار وجود أي سلاح نووي يلبد بالغيوم آفاق توفر محيط دولي سلمي وآمن. |
la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada en virtud del artículo VII del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. | UN | وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي . |
cualquier arma que tenga la policía o el ejército termina en las calles. | Open Subtitles | أي سلاح بحوزة الشرطة أو الجيش ينتهي إلى تداوله بين الناس. |
No se encontró ningún arma cuando se llevó al joven a la morgue. | UN | ولم يعثر على أي سلاح ناري على جثة الشاب في المشرحة. |
Según la definición de las Naciones Unidas se entiende por arma colectiva un arma manejada por más de un soldado designado. | UN | وتعرِّف الأمم المتحدة الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف. |
2. Podría considerarse que un requisito fundamental de la marcación es que permita relacionar un arma o explosivo con su fabricante y su propietario registrado. | UN | 2 - ويمكن أن يعتبر من المتطلبات الأساسية أن يمكننا الوسم من تحديد صانع أي سلاح أو مادة متفجرة ومالكهما المسجل. |
7. No comunicar la pérdida, el robo o la destrucción de un arma o de su munición | UN | عدم اﻹبلاغ عن فقدان أو سرقة أو تلف أي سلاح أو ذخيرة. |
la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada con arreglo al artículo 7 del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. | UN | وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي. |
Esto abarca en particular la prohibición del empleo de toda arma que cause daños superfluos o sufrimientos innecesarios o pueda tener efectos indiscriminados. | UN | ويتضمن هذا بصفة خاصة حظر استعمال أي سلاح يسبب إصابات خفيفة أو معاناة غير ضرورية، أو ربما يكون له أثر عشوائي. |
Por otra parte, toda arma que es vendida a particulares o instituciones es ingresada en el Registro Federal de armas de esta Dependencia. | UN | وفضلا عن ذلك، يسجل أي سلاح بيع لأفراد أو مؤسسات في السجل الفيدرالي للأسلحة لهذه الوكالة. |
Queda prohibido transferir cualquier arma definida en el artículo 2 del presente Protocolo a entidades que no sean Estados; | UN | ]١- يحظر نقل أي سلاح معرف في المادة ٢ من هذا البروتوكول الى كيانات ليست دولاً؛ |
Se abriría la puerta a la utilización de cualquier arma nuclear que un Estado decida utilizar; | UN | فالباب سيكون مفتوحا على مصراعيه لاستخدام أي سلاح نووي قد ترى أي دولة استخدامه. |
cualquier arma convencional, comprendidas las MTA, puede utilizarse para matar o herir a seres humanos. | UN | يمكن استخدام أي سلاح تقليدي بما في ذلك اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لقتل الناس أو اصابتهم. |
En nuestro caso era una mujer anciana, a la que no vi ningún arma. | UN | وبالنسبة إلينا، كان هذا الشخص امرأة مُسنة، لم أرَ معها أي سلاح. |
ningún arma de las inventadas en la larga historia de la inhumanidad del hombre para el hombre ha negado hasta tal punto la dignidad y el valor de la persona humana como la bomba nuclear. | UN | ولم يُخترع أي سلاح في تاريخ لاإنسانية اﻹنسان الطويل أشد نفيا لكرامة الفرد وقدره من القنبلة النووية. |
Pero no sabremos Qué arma las causó si no estabilizamos la ceniza. | Open Subtitles | لكنّ لن نعرف أي سلاح سببها مالم أثبت الرماد |
No obstante, el Tratado contribuyó a disipar los más sombríos pronósticos de aquella era y en cuatro decenios no se ha utilizado ninguna arma nuclear. | UN | ولكن المعاهدة قد ساعدت في تبديد التنبؤات الأكثر سوادا في ذلك العهد ولم يستخدم أي سلاح نووي في تلك العقود الأربعة. |
El forense le dijo que no se había empleado arma alguna. | Open Subtitles | وقال الطبيب الشرعي له لم يكن هناك أي سلاح للجريمة. |
¿Tienen algún arma o hay algun lugar en la casa del cual tengamos que saber? | Open Subtitles | هل تحملين أي سلاح أو هل يوجد في المنزل شيء يجب علينا أن نقلق بشأنه ؟ |
Los Estados Partes piden a los países interesados que no realicen investigaciones, desarrollen, ensayen, desplieguen o utilicen armas, sistemas de armas o sus componentes en el espacio ultraterrestre, y que se comprometan a destruir todas las armas de ese tipo que poseen actualmente. | UN | وتدعو الدول الأطراف البلدان المعنية إلى عدم إجراء بحوث بشأن أي سلاح أو منظومة أسلحة أو عناصرها أو تطويرها أو اختبارها أو نشرها أو استخدامها في الفضاء الخارجي وإلى التعهد بتدمير كل تلك الأسلحة الموجودة حاليا. |
Dichas declaraciones subrayan además nuestra creencia fundamental de que la única garantía contra el uso de cualesquiera armas de destrucción en masa en cualquier lugar, incluidas las armas nucleares, es su eliminación total y la certeza de que no se usarán o producirán nunca más. | UN | وتكرس هذه البيانات، بالإضافة إلى ذلك، اعتقادنا الراسخ أن الضمان الحقيقي الوحيد الذي يجنّب استخدام أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل في أي مكان من العالم، وهذا يشمل الأسلحة النووية، هو القضاء الكامل على هذه الأسلحة وضمان عدم استخدامها أو إنتاجها ثانية. |
Todo el gobierno nos está buscando y básicamente solo tenemos armas de mano. | Open Subtitles | الحكومة بأكملها تبحث عنا و نحن لا يوجد معنا أي سلاح |
10. Estas disposiciones y restricciones generales del derecho internacional prohíben seleccionar a la población civil como blanco de cualquier armamento convencional. | UN | 10- وهذه الأحكام والقيود العامة الواردة في القانون الدولي تحظر جعل السكان المدنيين هدفاً لاستخدام أي سلاح تقليدي. |
A averiguar de Que arma salió realmente. | Open Subtitles | لأعرف أي سلاح أطلق منه |
¿Qué armas? | Open Subtitles | أي سلاح ؟ |
¿Pero qué clase de arma es así de larga? | Open Subtitles | ولكن أي سلاح بهذا الطول؟ |