"أي سلطة قضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una autoridad judicial
        
    • ninguna autoridad judicial
        
    • ninguna jurisdicción
        
    • todo órgano judicial
        
    • toda autoridad judicial
        
    • cualquier autoridad judicial
        
    • tiene jurisdicción
        
    • otra autoridad judicial
        
    - por " un juez u otra autoridad " se entiende una autoridad judicial u otra autoridad establecida por ley cuya condición y mandato ofrezcan las mayores garantías posibles de competencia, imparcialidad e independencia; UN - يعني مصطلح " سلطة قضائية أو أخرى " أي سلطة قضائية أو سلطة أخرى ذات صلاحيات قانونية، يتيح نظامها وفترة ولايتها ضمانات كافية من حيث الاختصاص والنزاهة والاستقلالية.
    11. A estas dos personas se les ha negado la posibilidad de consultar con un abogado y siguen detenidas sin haber sido imputadas ni haber comparecido ante una autoridad judicial. UN 11- وحُرم الشخصان من إمكانية استشارة محام، وهما لا يزالان محتجزين دون أن توجّه إليهما تهم أو يمثلا أمام أي سلطة قضائية.
    Como el Estado Parte no ha abordado esta cuestión ni facilitado ninguna información según la cual el autor hubiese sido presentado a una autoridad judicial durante la primera semana de su detención, creo que también se ha violado el derecho de todo detenido acusado de un delito penal a ser presentado prontamente a un juez u otra autoridad judicial, a que se refiere la primera parte del párrafo 3 del artículo 9 del Pacto. UN وبما أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة أو تقدم أي معلومات تدل على أن الشاكي أحضر فعلا أمام سلطة قضائية خلال اﻷسبوع اﻷول من احتجازه، فإنني أرى أن حق أي محتجز في اتهام جنائي في أن يقدم سريعا إلى القاضي أو إلى أي سلطة قضائية أخرى، كما هو مبين في الجزء اﻷول من الفقرة ٣ من المادة ٩، قد انتهك.
    Éstos no han sido informados de ninguna acusación contra ellos ni se les ha sometido a ninguna autoridad judicial. UN كما أنهم لم يُطلعوا على أي اتهامات موجهة ضدهم ولم يمثلوا أمام أي سلطة قضائية.
    De hecho, la determinación por el Consejo de la existencia de una amenaza a la paz y la seguridad internacionales no es justiciable en ninguna jurisdicción. UN وفي الحقيقة، فإن إقرار مجلس اﻷمن بوجود تهديد للسلام واﻷمن الدوليين ليس من اﻷمور التي تختص بها أي سلطة قضائية.
    37. Para llevar a cabo eficazmente su función, todo órgano judicial tiene que ser independiente. UN 37- ولكي تضطلع أي سلطة قضائية بدورها بفعالية ينبغي أن تكون مستقلة.
    5. Por " tribunal " se entiende toda autoridad judicial competente de un Estado. UN )٥( " المحكمة " : هي أي سلطة قضائية مختصة تابعة لدولة ما.
    Se podrán realizar directamente comunicaciones urgentes a cualquier autoridad judicial o administrativa extranjera, anticipando las solicitudes o la contestación a un requerimiento, con noticia al Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto. UN ويجوز إحالة المراسلات العاجلة إلى أي سلطة قضائية أو إدارية أجنبية، مباشرة، تمهيدا للطلبات أو الردود على الطلبات، مع إشعار وزارة الخارجية والعبادة.
    29. Tras haber examinado la información mencionada, el Grupo de Trabajo observa que el Gobierno no ha impugnado las alegaciones de la fuente de que las personas en cuestión fueron detenidas y permanecen privadas de libertad sin haber sido llevadas ante una autoridad judicial ni haber sido acusadas oficialmente. UN 29- ويلاحظ الفريق العامل، وقد درس المعلومات الواردة أعلاه، أن الحكومة لم تعترض على ادعاءات المصدر بأن المحتجزين اعتُقلوا ولا يزالون محتجزين دون أن يمثلوا أمام أي سلطة قضائية أو يُتّهموا رسمياً.
    2. A los efectos del presente Protocolo, por privación de libertad se entiende cualquier forma de detención o encarcelamiento o de custodia de una persona por orden de una autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad pública, en una institución pública o privada de la cual no pueda salir libremente. UN 2 - يعني الحرمان من الحرية لأغراض هذا البروتوكول أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء، بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    2. A los efectos del presente Protocolo, por privación de libertad se entiende cualquier forma de detención o encarcelamiento o de custodia de una persona por orden de una autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad pública, en una institución pública o privada de la cual no pueda salir libremente. UN 2 - يعني الحرمان من الحرية، لأغراض هذا البروتوكول، أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء، بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أو غيرها من السلطات الأخرى.
    2. A los efectos del presente Protocolo, por privación de libertad se entiende cualquier forma de detención o encarcelamiento o de custodia de una persona en una institución pública o privada de la cual no pueda salir libremente, por orden de una autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad pública. UN 2- ولأغراض هذا البروتوكول يعني الحرمان من الحرية أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    2. A los efectos del presente Protocolo, por privación de libertad se entiende cualquier forma de detención o encarcelamiento o de custodia de una persona en una institución pública o privada de la cual no pueda salir libremente, por orden de una autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad pública. UN 2- ولأغراض هذا البروتوكول يعني الحرمان من الحرية أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    2. A los efectos del presente Protocolo, por privación de libertad se entiende cualquier forma de detención o encarcelamiento, o de custodia de una persona en una institución pública o privada de la cual no pueda salir libremente, por orden de una autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad pública. UN 2- ولأغراض هذا البروتوكول يعني الحرمان من الحرية أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    El párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo específica que " por privación de libertad se entiende cualquier forma de detención o encarcelamiento o de custodia de una persona por orden de una autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad pública, en una institución pública o privada de la cual no pueda salir libremente " . Principio Nº 11 UN والفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول تنص على أن " الحرمان من الحرية يعني أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يُسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء، بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أو غيرها من السلطات الأخرى " .
    Desde entonces permanece preso en secreto, no ha podido consultar a un abogado ni comparecer ante ninguna autoridad judicial, y el Gobierno no lo ha acusado de ningún delito. UN وقد ظل محتجزاً احتجازاً سرياً منذ ذلك الحين، ولم يتسن له استشارة محام ولا مثل أمام أي سلطة قضائية ولا وجهت له الحكومة أي اتهام.
    El Estado parte afirma que ninguna autoridad judicial conoció de la reclamación relacionada con el párrafo 3 c) del artículo 14 del Pacto, y añade que puede recurrirse al juez administrativo para examinar las alegaciones relativas al mal funcionamiento de los servicios judiciales, en el marco de una acción de responsabilidad. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنه لم يتم إطلاع أي سلطة قضائية على الشكوى المستندة إلى الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد، مضيفة أنه يجوز إطلاع القاضي الإداري، لأغراض النظر في الادعاءات المتعلقة بسوء أداء الأجهزة القضائية، في إطار إجراء تترتب عليه المسؤولية.
    ninguna autoridad judicial intervino durante el tiempo en que estuvo sometido a cautiverio el Sr. Sa Oyana para garantizar sus derechos a la libertad, a la integridad personal, a la alimentación (pues no recibió comida de las autoridades carcelarias en ese tiempo), a la salud (pues las condiciones higiénicas de la cárcel eran infrahumanas), o a la defensa (pues nunca fue conducido ante un juez), entre otros derechos. UN ولم تتدخل أي سلطة قضائية في أي وقت من الأوقات خلال فترة سجن السيد سا أويانا لضمان حقوقه في الحرية والسلامة الشخصية، والغذاء (لم يتلق أي طعام من إدارة السجن خلال هذه الفترة) والعناية الصحية (كانت الظروف الصحية في السجن مروعة) أو الدفاع عن نفسه (لم يمثل أبدا أمام قاض)، من بين حقوق أخرى.
    50. Para llevar a cabo eficazmente su función, todo órgano judicial tiene que ser independiente. UN 50- ولكي تضطلع أي سلطة قضائية بدورها بفعالية ينبغي أن تكون مستقلة.
    5) Por " tribunal " se entiende toda autoridad judicial competente de un Estado. UN )٥( " المحكمة " : هي أي سلطة قضائية مختصة تابعة لدولة ما.
    En las Reglas de La Habana se dispone que por privación de libertad se entiende toda forma de detención o encarcelamiento, así como el internamiento en un establecimiento público o privado del que no se permita salir a la persona por su propia voluntad, por orden de cualquier autoridad judicial, administrativa o cualquier otra autoridad pública. UN ويرد في قواعد هافانا أن الحرمان من الحرية يعني أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، أو وضع الشخص في إطار احتجازي عام أو خاص لا يسمح له بمغادرته وفق إرادته، وذلك بناءً على أمر تصدره أي سلطة قضائية أو إدارية أو سلطة عامة أخرى().
    El FBI no tiene jurisdicción en el campo de golf. Open Subtitles ليس للأف بي أي سلطة قضائية على ملاعب الغولف
    6. Cuando surja algo que denunciar, el recluso debe poder acudir ante el juez u otra autoridad judicial competente e independiente para exponer la cuestión. UN 6- وعند تقديم شكوى، يجب أن يُمكَّن السجناء من المثول أمام قاض أو أي سلطة قضائية مختصة ومستقلة، للنظر في شكواهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus