"أي شكل آخر من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cualquier otra forma de
        
    • de cualquier otra
        
    • ninguna otra forma de
        
    • de otro tipo
        
    • toda otra forma de
        
    • toda forma de
        
    • cualquier otro tipo de
        
    • de otras
        
    • cualquier forma de
        
    • u otra forma de
        
    • u otras
        
    • any other
        
    • otras formas de
        
    • de cualquier otro tipo
        
    • cualquier otro medio de
        
    Esto ocurría sin que se planteara siquiera la posibilidad o la probabilidad de que a esa circunstancia hubieran contribuido el racismo o cualquier otra forma de intolerancia. UN وحدث ذلك دون أي محاولة للاعتراف بإمكانية أو احتمال أن تكون العنصرية أو أي شكل آخر من أشكال التعصب قد أسهما في الحالة.
    Para los países en desarrollo, estas corrientes suponen unos ingresos mayores que cualquier otra forma de financiación externa. UN وهذه التدفقات هي الآن أكبر من أي شكل آخر من أشكال التمويل الأجنبي للبلدان النامية.
    A juicio de Bulgaria, la obtención de un mejor acceso a los mercados es mucho más importante para apuntalar esas reformas que cualquier otra forma de asistencia. UN وهي تعتقد أن تحسين فرص وصولها إلى اﻷسواق أهم بكثير، من حيث دعم اﻹصلاحات، من أي شكل آخر من أشكال المساعدة.
    La legalidad de cualquier otra forma de privación de la libertad podrá ser objeto de revisión judicial. UN ويمكن أن تخضع شرعية أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية للمراجعة القضائية.
    No se hallaron aumentos de ninguna otra forma de cáncer. UN ولم يتبين حدوث زيادة في أي شكل آخر من أشكال السرطان.
    La mejor política es que las cooperativas reciban el mismo tratamiento que cualquier otra forma de empresa. UN وأفضل نهج في مجال السياسة العامة هو الذي تتلقى فيه التعاونيات نفس المعاملة التي يتلقاها أي شكل آخر من أشكال المؤسسات.
    cualquier otra forma de violencia sexual que constituye una violación grave UN أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكﱢل أيضا انتهاكا خطيرا لاتفاقيات جنيف
    La mejor política es que las cooperativas reciban el mismo trato que cualquier otra forma de empresa. UN وأفضل نهج للسياسة العامة هو الذي تتلقى فيه التعاونيات نفس المعاملة التي يتلقاها أي شكل آخر من أشكال المؤسسات.
    La cesación inmediata del fuego, la abstención de todo acto militar o cualquier otra forma de violencia directa o indirecta y el fin de toda campaña mediática entre las dos partes; UN الوقف الفوري لإطلاق النار والامتناع عن أي عمل عسكري أو أي شكل آخر من أشكال العنف المباشر أو غير المباشر ووقف جميع الحملات الإعلامية بين الجانبين؛
    El matrimonio es ahora básicamente monógamo y la ley prohíbe cualquier otra forma de matrimonio. UN وبيّنت أن الزواج هو الآن أحادي في أساسه، وأن أي شكل آخر من أشكال الزواج محظور بالقانون.
    Dinamarca también rechaza la extradición o cualquier otra forma de traslado a Estados cuando se pueda imponer la pena de muerte, a menos que se den garantías fiables de que esta no se va a ejecutar. UN وترفض الدنمرك أيضا تسليم المجرمين، أو أي شكل آخر من أشكال النقل، إلى دول قد تُفرض فيها عقوبة الإعدام، ما لم تقدَّم ضمانات موثوق بها بعدم تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم.
    Reconociendo que la violación o cualquier otra forma de violencia sexual es ilícita en toda circunstancia y en todo lugar, UN وإذ يسلم بأن الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي غير مشروع في جميع الظروف وفي جميع الأماكن،
    Reconociendo que la violación o cualquier otra forma de violencia sexual es ilícita en toda circunstancia y en todo lugar, UN وإذ يسلم بأن الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي غير مشروع في جميع الظروف وفي جميع الأماكن،
    Explotar al niño en la prostitución utilizándolo con fines de actividades sexuales a cambio de una recompensa o de cualquier otra forma de contraprestación; UN استغلال الأطفال في البغاء باستخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة، أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    Esta disposición también se aplicará a la creación, organización o ampliación de una empresa, y a la iniciación o ampliación de cualquier otra actividad por cuenta propia, con inclusión de la financiación correspondiente. UN كما ينطبق على إنشاء أو تنظيم أو توسيع شركة أو شراء أو توسيع أي شكل آخر من أشكال العمل الحر، بما في ذلك التمويل.
    Ese factor por sí solo ha llegado a ser más importante para la supervivencia del Gobierno Federal de Transición que ninguna otra forma de asistencia. UN وذلك العامل وحده ثبت أنه حاسم لبقاء الحكومة الاتحادية الانتقالية أكثر من أي شكل آخر من المساعدة.
    2. Ninguna correspondencia oficial o comunicación de otro tipo del Tribunal estará sujeta a censura por parte del Gobierno. UN ٢ - لا تخضع المراسلات الرسمية للمحكمة، أو أي شكل آخر من أشكال اتصالاتها، لرقابة الحكومة.
    toda otra forma de violencia sexual que constituya además una violación grave de los Convenios de Ginebra UN أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكل أيضا انتهاكا خطيرا لاتفاقيات جنيف
    También sería fundamental apoyar toda forma de interacción que pudiera contribuir a mejorar las relaciones entre los dos países, incluidas las iniciativas regionales. UN وسيكون من اللازم أيضا دعم أي شكل آخر من أشكال التفاعل يكون من شأنه الإسهام في تحسين العلاقات بين البلدين، بما في ذلك المبادرات الإقليمية.
    Toda restricción de ese género le impide poseer bienes como propietaria exclusiva y le imposibilita la administración legal de sus propios negocios o la celebración de cualquier otro tipo de contrato. UN وأي قيد من هذا النوع يمنعها من الانفراد بحيازة الملكية ويمنعها من الادارة القانونية ﻷعمالها التجارية الخاصة، ومن الدخول في أي شكل آخر من أشكال العقود.
    No ha documentado su afirmación de haber sido detenido y objeto de torturas o de otras formas de maltrato. UN ولم يثبت أنه اعتقل وتعرض للتعذيب أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة السيئة.
    En tales casos, la Comisión ofrece asesoramiento jurídico; intenta alcanzar un acuerdo; organiza asesoramiento jurídico, asistencia o representación legal; cualquier forma de ayuda que la Comisión considere conveniente. UN وفي هذه الحالات، تتضمن مساعدة اللجنة تقديم المشورة القانونية؛ والسعي لتحقيق تسوية؛ واتخاذ الترتيبات اللازمة للحصول على مشورة أو مساعدة أو تمثيل على الصعيد القانوني؛ أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة المستصوبة في نظر اللجنة.
    Las obligaciones se contraerán sobre la base de un contrato, acuerdo, orden de compra u otra forma de entendimiento formal o de una responsabilidad reconocida por la Corte. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة.
    :: Los préstamos, donaciones u otras formas de transferencia de bienes o conocimientos especializados. UN :: الإقراض أو الإهداء أو أي شكل آخر من أشكال نقل السلع المادية أو الخبرات العملية؛
    59. The Independent Expert would like to stress that such practices restrict the right to freely associate and to solicit, receive and utilize Government funds or any other contributions for the purpose of promoting and protecting human rights. UN 59- وتود الخبيرة المستقلة التشديد على أن هذه الممارسات تقيد الحق في حرية تكوين الجمعيات وطلب تمويل من الحكومة أو أي شكل آخر من التبرعات وتلقيه واستخدامه لأغراض تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    1. Conseguir, desde o hacia el Perú, nuevos socios o miembros, recolectar fondos y solicitar otras formas de apoyo desde otros países. UN القيام، في بيرو أو انطلاقا منها، بالتجنيد، وجمع الأموال، والتماس أي شكل آخر من أشكال الدعم من البلدان الأخرى.
    Señala que los Estados Miembros deben mantenerse alerta contra cualquier intento de utilizar el proceso preparatorio de la Cumbre para imponer censura a la Internet o a cualquier otro medio de comunicación. UN ويجب أن تتيقظ الدول الأعضاء لأية محاولة ترمي إلى استغلال العملية التحضيرية لمؤتمر القمة لفرض رقابة على الإنترنت أو أي شكل آخر من أشكال الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus