"أي شيء من هذا القبيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nada de eso
        
    • algo así
        
    • nada por el estilo
        
    • nada igual
        
    • nada como esto
        
    • algo como esto
        
    • algo por el estilo
        
    • nada de esto
        
    • nada parecido
        
    No podía aumentar ni reducir su precisión, realmente no podía hacer nada de eso. TED لم أتمكن من تحريكها للأعلى أو للأسفل، لم أستطع فعل أي شيء من هذا القبيل.
    No soy un vaquero de media noche ni nada de eso. Open Subtitles أنا لست لا كاوبوي منتصف الليل أو أي شيء من هذا القبيل.
    Pero no voy a presentar una demanda por acoso sexual o enamorarme y empezar a acecharlo ni nada de eso. Open Subtitles لكنني لست ستعمل ملف دعوى الجنسي التحرش أو الوقوع في الحب وتبدأ المطاردة لك أو أي شيء من هذا القبيل.
    Usted ... usted encontrará huellas digitales ... o ... o algo así. Open Subtitles وأكيد ستجدون بصمات أصابع أو أي شيء من هذا القبيل
    Qué sé yo. No le tomé el pulso ni nada por el estilo. Open Subtitles لم أضع مرآة تحت أنفه أو أي شيء من هذا القبيل
    Nunca sentí nada igual en mi vida. Open Subtitles وقد شعرت أبدا أي شيء من هذا القبيل في حياتي.
    Mi antigua escuela no tenía nada como esto. Open Subtitles مدرستي القديمة لم يكن لديهم أي شيء من هذا القبيل.
    Jamás te pediría algo como esto. Open Subtitles أنا لن اطلب أي شيء من هذا القبيل
    No se trata de imponer mi visión o algo por el estilo. TED لا يتعلق الأمر بالإساءة إلى رؤيتي أو أي شيء من هذا القبيل.
    Y no tendría que enredarme con todos esos precios a la carta, la contabilidad, los menús, ni nada de eso. Open Subtitles كما انني لن انخدع بكل تلك الاسعار الانتقائيه أو مسك الدفاتر أو القوائم، أو أي شيء من هذا القبيل.
    Súper, a prueba de balas ni nada de eso. Open Subtitles أو الخارق أو المضاد للرصاص أو أي شيء من هذا القبيل.
    No se ofendan ni nada de eso pero este pueblo tiene algo un poco loco. Open Subtitles لا أقصد أي إهانة أو أي شيء من هذا القبيل ولكنني أشعر بأن أهالي هذه البلدة غريبوا الأطوار بعض الشيء
    No, no recuerdo nada de eso en mi Literatura. Open Subtitles لا، أنا لا أتذكر أي شيء من هذا القبيل من قراءاتي الأدبية
    No lo amo ni nada de eso. Open Subtitles هذا لا يعني بأنني أحبه آو أي شيء من هذا القبيل
    No, no he consumido alcohol, ni nada de eso. Open Subtitles لا، لم تاخد اي نوع من الحكوليات أو أي شيء من هذا القبيل.
    Y si vienen les decimos que se nos averió el coche o algo así. Open Subtitles حتى لو رجعوا، فسوف نخبرهم أن سيارتنا تعطلت هنا أو أي شيء من هذا القبيل
    No, él no intentó suicidarse, porque Emmet Ray... tenía demasiado ego para hacer algo así. Open Subtitles صدقوني أنه لم يحاول الانتحار أبدا لأن إيميت راي كان كان لديه غروراُ أكبر من أي شيء من هذا القبيل
    Nunca podría hacer algo así. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تفعل أي شيء من هذا القبيل. كان قلت لك , في وقت متأخر مع الاختيار.
    Hace 50años, pocos imaginaban que gente con discapacidad intelectual pudiera hacer nada por el estilo. TED قبل خمسين عاما، اعتقد عدد قليل أن ذوي الإعاقة الذهنية يمكنهم فعل أي شيء من هذا القبيل.
    No te pegará ni nada por el estilo, ¿no? Open Subtitles انه لا يضرب لك ، أو أي شيء من هذا القبيل المروعة؟
    Nunca he visto nada igual. Open Subtitles أنا لم أر أي شيء من هذا القبيل.
    Nos marchamos cuando era un niño, pero no recuerdo nada como esto. Open Subtitles غادرنا منذ أن كنت طفل. لذلك لا أتذكر أي شيء من هذا القبيل
    Nunca vi algo como esto. Open Subtitles أنا لم أر قط أي شيء من هذا القبيل.
    Solo quiero que ambos sepan que no espero que me quieran o algo por el estilo. Open Subtitles لكن فقط أريــد أنّ تعلـــما لاأتوقع منــكما أنّ تحبــاني أو أي شيء من هذا القبيل
    Porque si no se hubiera retrasado, nada de esto habría pasado. Open Subtitles إن لم يتأخر، ما كان ليحدث أي شيء من هذا القبيل
    En consecuencia, las cuestiones a que me referiré no deberán interpretarse en modo alguno como opiniones convergentes de los participantes ni nada parecido. UN ولذلك لا ينبغي أن تُفهم النقاط التي سأطرحها الآن على أنها تمثل تقارباً في آراء المشاركين أو أي شيء من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus