"أي طفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ningún niño
        
    • un niño
        
    • cualquier niño
        
    • todo niño
        
    • todos los niños
        
    • Qué bebé
        
    • Qué niño
        
    • los hijos
        
    • un hijo
        
    • un menor
        
    • todo menor
        
    • ¿ Qué chico
        
    • cualquier menor
        
    • Un chico
        
    • cualquier chaval
        
    iii) Edad de reclutamiento. ningún niño o niña menor de 18 años debe ser sujeto de reclutamiento voluntario u obligatorio al servicio de instituciones armadas. UN `٣` سن التجنيد: لا يجوز إخضاع أي طفل أو طفلة دون الثامنة عشرة للتجنيد الطوعي أو الاجباري للخدمة في مؤسسات مسلحة؛
    También pide confirmación de que ningún niño será internado con adultos una vez se inaugure el nuevo módulo de jóvenes delincuentes. UN والتمس أيضاً تأكيداً بأنه لن يجري إيداع أي طفل مع البالغين ما أن تفتتح الوحدة الجديدة للأحداث الجانحين.
    Este Departamento tiene la responsabilidad de garantizar que ningún niño menor de 17 años de edad queda expuesto a ningún tipo de peligro moral o físico. UN وأُسندت إلى الإدارة المسؤولية عن كفالة عدم تعرض أي طفل دون سن السابعة عشرة لأي شكل من أشكال الخطر البدني أو المعنوي.
    Además, la Ley de la República Nº 7658 fija estrictamente las condiciones en las que está prohibido emplear a un niño. UN وعلاوة على ذلك، فقد نص القانون الجمهوري رقم ٨٥٦٧ على شروط صارمة لا يجوز بموجبها تشغيل أي طفل.
    Y pensé que era posible, entonces, que cualquier persona amara a cualquier niño si tenía la voluntad efectiva de hacerlo. TED ومن ثم استنتجتُ أنه من الممكن لأي شخص أن يحب أي طفل إذا كان يملك النية لذلك.
    Y como todo niño sabe, donde tienes cerdos, tienes caca de cerdo. Open Subtitles وكما يعرف أي طفل حيث توجد الخنازير، يوجد روث الخنازير
    En el centro de instrucción militar de Koundoul, donde los oficiales jóvenes reciben adiestramiento, no se encontró ningún niño. UN وفي مركز التدريب العسكري في كوندول، حيث يتلقى الضباط الشبان التدريب، لم يُعثر على أي طفل.
    Se lo pido porque ningún niño, ningún ser humano, se merece lo que estas niñas tuvieron que pasar. TED أطلب منكم ذلك لأنه لايوجد أي طفل , أو إنسان يستحق ما جرى لهؤلاء الأطفال
    - asegurar que ningún niño sea privado de su derecho al disfrute de esos servicios sanitarios; UN ضمان ألا يُحرم أي طفل من حقه في الحصول على خدمات الرعاية الصحية هذه؛
    En esos instrumentos de derechos humanos también se ha establecido la norma jurídica de que ningún niño será privado de su libertad ilegal o arbitrariamente. UN وقد وضعت صكوك حقوق اﻹنسان هذه القاعدة القانونية التي تحظر تجريد أي طفل من حريته ﻷسباب غير مشروعة أو تعسفية.
    Ahora ningún niño tiene que preocuparse de tener que caminar millas para asistir a la escuela. UN وأصبح اﻵن من ذكريات الماضي أن ينشغل أي طفل بقطع اﻷميال الشاقة في طريقه إلى المدرسة.
    El UNICEF afirma que ningún niño debe quedar excluido de la escuela primaria por no poder pagar derechos u otros gastos, como los de los UN وتشدد اليونيسيف على عدم حرمان أي طفل من التعليم الأساسي بسبب الرسوم أو أي تكاليف أخرى مثل الزي الموحد.
    - Asegurar que ningún niño sea privado de su derecho al disfrute de esos servicios sanitarios; UN ضمان ألا يُحرم أي طفل من حقه في الحصول على خدمات الرعاية الصحية هذه؛
    Si se encuentra a un niño abandonado, debe informarse de ello al Registro Civil. UN ويتعين التبليغ عن أي طفل عثر عليه مهجورا إلى مصلحة اﻷحوال المدنية.
    No te preocupes. Jamás un niño morirá de hambre en mi casa. Open Subtitles لا تقلقي ، فلن يتضور أي طفل جوعاً في بيتي
    Nos dijo dónde encontrar el auto, pero no tenía un niño con él. Open Subtitles أخبرنا أين نجد سيارة البضاعة لكن لم يكن معه أي طفل
    Debe buscar al sacerdote, así como a cualquier niño varón al que cuide. Open Subtitles ينبغي أن نبحث كما وصف لنا الكاهن أي طفل ذكر يرعاه
    Además, todo niño nacido fuera de Jamaica tiene derecho a la ciudadanía jamaiquina si su madre, su padre o ambos son jamaiquinos. UN أن من حق أي طفل ولد خارج جامايكا الحصول على الجنسية الجامايكية إذا كان أحد أبويه جامايكياً أو كلاهما جامايكيين.
    La Relatora Especial está absolutamente convencida de que pronto, algún día, todos y cada uno de nosotros veremos a toda la humanidad reflejada en un niño, en todos los niños. UN وتؤمن هذه المقررة الخاصة إيمانا لا يتزعزع بأنه، في يوم ليس ببعيد، سيتمكن كل واحد منا من أن يرى في الطفل، أي طفل اﻹنسانية فينا جميعا.
    Mírame y empieza a hablar. Qué bebé? Open Subtitles "كيتي" انظري إلي و ابدأي الحديث أي طفل ؟
    Necesitaba un poco de orientación, por supuesto ¿Qué niño no la necesita? Open Subtitles إحتاج لبعض التغيير قليلاً بالطبع، أي طفل لا يحتاج ذلك؟
    Antes de 1985, los hijos de una kuwaití y de un bidun eran considerados kuwaitíes. UN وقبل عام ٥٨٩١، كان أي طفل يولد ﻷم كويتية وأب بدون يعتبر كويتياً.
    El monto de cualquier subsidio gubernamental que un funcionario con derecho a prestaciones reciba por un hijo a cargo se deducirá de su remuneración. UN واذا كان الموظف مؤهلا للحصول على منحة حكومية عن أي طفل يُخصم مقدار المنحة التي يتقاضاها من مستحقاته.
    Antes de emplear a un menor de 16 años, es preciso tener el consentimiento escrito de los padres o del tutor. UN وقبل توظيف أي طفل دون السادسة عشرة، يتعين على صاحب العمل أن يحصل على موافقة كتابية من اﻷب أو اﻷم أو ولي اﻷمر.
    El Comité observa que las prolongadas penas de prisión con que se sanciona a los menores delincuentes en la legislación penal nacional no se ajustan a las disposiciones del artículo 37 de la Convención y que todo menor sospechoso o acusado de haber violado el derecho penal debe disponer de garantías previstas en el artículo 40 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أن ما ينص عليه التشريع الجنائي الوطني من أحكام بحبس الجانحين من اﻷطفال فترات طويلة من الزمن لا يتفق وأحكام المادة ٣٧ من الاتفاقية، وأن أي طفل يُدﱠعَى بأنه انتهك القانون الجنائي أو يُتﱠهم بذلك ينبغي أن يحصل على الضمانات المنصوص عليها في المادة ٤٠ من الاتفاقية.
    ¿Imagina qué chico cogió la palabra ganadora en 1953? Open Subtitles توقع أي طفل حصل على الكلمة الفائزة في عام 1953 ؟
    Por ese motivo, hay que revisar las circunstancias de cualquier menor internado en el plazo de un mes a partir del comienzo de la situación de internamiento y posteriormente a intervalos no superiores a tres meses, a fin de decidir si sigue siendo necesario mantenerlo en esa situación. UN ولهذا الغرض، يجب مراجعة ظروف احتجاز أي طفل في مأوى مأمون في غضون شهر من بداية الاحتجاز، وبعد فترات لا تتجاوز ٣ أشهر بعد ذلك، لتقرير ما إذا كان لا يزال من الضروري استمرار احتجاز الطفل في مأوى مأمون.
    Si Un chico no cumple las reglas es severamente escarmentado. TED وإذا وُجد أي طفل يخالف هذه التعليمات، يتم توبيخه بشدة.
    Ahora, cualquier chaval con pulgares y una tarifa familiar compartida, va por ahí con si fuera Goldy el chulo. Open Subtitles ،والآن، أي طفل لديه إبهام ،ميزة المشاركة العائلية التجول في المكان معتقدين أنهم المغازلون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus