Ello es necesario y adecuado, de la misma manera en que cualquier gobierno delega en sus servicios públicos la responsabilidad de una operación compleja. | UN | وهذا ضروري وصحيح بنفس الطريقة التي تفوض بها أي حكومة المسؤولية عن إدارة أي عملية معقدة إلى إدارة خدماتها العامة. |
Reconoce que al inicio de una operación de mantenimiento de la paz es indispensable preparar un plan de seguridad completo. | UN | وهي تسلﱢم بأن من الجوهري وضع خطة أمن شاملة عند بدء أي عملية من عمليات حفظ السلام. |
La Potencia administradora continuaba en posesión de extensos terrenos e imponiendo condiciones onerosas para cualquier proceso de devolución de esas tierras. | UN | وتواصل الدولة القائمة باﻹدارة الاحتفاظ بمناطق شاسعة من اﻷراضي ووضع شروط مرهقة حيال أي عملية ﻹعادة تلك اﻷراضي. |
La Plataforma de Acción ha sido fruto de un proceso preparatorio más participatorio e inclusive que ninguno antes en la historia. | UN | وقد جاء منهاج العمل نتيجة لعملية تحضيرية شهدت مشاركة أوسع وأكثر شمولا من أي عملية أخرى في التاريخ. |
:: La misión de vigilancia debería ser independiente de todo proceso de paz. | UN | :: يجب أن تكون بعثة الرصد مستقلة عن أي عملية سلمية. |
Todos los Estados Miembros son por igual responsables del cumplimiento del mandato de cualquier operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وجميع الدول الأعضاء تتحمل نفس الدرجة من المسؤولية فيما يتعلق بإنجاز ولاية أي عملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة. |
:: El cumplimiento de determinadas formalidades del Banco Central de Rwanda para toda operación de importación o exportación de divisas; | UN | :: استكمال شروط معينة يفرضها مصرف رواندا الوطني لإجراء أي عملية من عمليات استيراد العملات الأجنبية وتصديرها؛ |
La disuasión de los conflictos cuesta mucho menos que una operación militar. | UN | إن نزع فتيل الاضطرابات يكلفنا أقل كثيرا من تكاليف أي عملية عسكرية. |
Por otra parte, para ser eficaz, una operación de las Naciones Unidas debe funcionar como un todo integrado. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أي عملية لﻷمم المتحدة يجب أن تؤدي مهمتها كوحدة متكاملة، إذا أريد لها أن تكون فعالة. |
La Sección se encargará de elaborar planes que aborden integradamente los diversos aspectos de una operación. | UN | وستكون هذه الوحدة مسؤولة عن وضع الخطط التي تعالج، بصورة متكاملة، أي عملية من جوانبها المختلفة. |
La Potencia administradora continuaba en posesión de extensos terrenos e imponiendo condiciones onerosas para cualquier proceso de devolución de esas tierras. | UN | وتواصل الدولة القائمة بالإدارة الاحتفاظ بمناطق شاسعة من الأراضي ووضع شروط مرهقة حيال أي عملية لإعادة تلك الأراضي. |
Su delegación participará en cualquier proceso encaminado a garantizar una base financiera segura a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Por otra parte, también demuestra las restricciones que acompañan a cualquier proceso de cooperación entre el Mediterráneo y el resto de Europa. | UN | كما إنها، من جهة أخرى، تشير إلى الصعوبات التي تصاحب أي عملية من هذا القبيل للتعاون اﻷوروبي - المتوسطي. |
La Plataforma de Acción ha sido fruto de un proceso preparatorio más participatorio e inclusive que ninguno antes en la historia. | UN | وقد جاء منهاج العمل نتيجة لعملية تحضيرية شهدت مشاركة أوسع وأكثر شمولا من أي عملية أخرى في التاريخ. |
un proceso electoral democrático depende de la posibilidad de que el electorado pueda tomar decisiones con conocimiento de causa. | UN | وفي إمكان أي عملية انتخابات ديمقراطية ترتكز على أساس وجود هيئة ناخبين أن تتخذ خيارات واعية. |
Se reconoce ampliamente la importancia de mantener el orden en todo proceso de paz. | UN | وأهمية عمل الشرطة في أي عملية سلمية مسلّم بها على نطاق واسع. |
Es necesario que en todo proceso posterior de negociación sobre desarme nuclear se involucre de lleno a la sociedad civil. | UN | وإن أي عملية تفاوض لاحقة بشأن نزع السلاح النووي يجب أن تشمل التعاون الكامل مع المجتمع المدني. |
Esta propuesta tiene por objetivo que la Organización tenga un grado de protección contra pérdidas catastróficas en cualquier operación. | UN | والهدف من هذا الاقتراح هو منح المنظمة قدرا من الحماية من الخسارة الفادحة في أي عملية واحدة. |
El Consejo de Seguridad debe actuar de conformidad con el espíritu del Artículo 44 de la Carta e incorporar esas consultas como parte integrante del proceso de adopción de decisiones sobre cualquier operación de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن مجلس اﻷمن ينبغي أن يتصرف وفقا لروح المادة ٤٤ من الميثاق بوضع اﻹطار المؤسسي لتلك المشاورات كجزء لا يتجزأ من عملية اتخاذ القرار بشأن أي عملية من عمليات حفظ السلام. |
En consecuencia, la autorización del uso de la fuerza no fue más allá del derecho de defensa propia implícito en toda operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، فإن سلطة استعمال القوة لم تتجاوز حق الدفاع عن النفس المتأصل في أي عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
el proceso de revisión, pues, no debe ser sustituido por ningún proceso paralelo. | UN | ولذلك فإن عملية الاستعراض ينبغي ألاّ تتوقف بسبب أي عملية موازية. |
Varias delegaciones afirmaron que la seguridad de todo el personal que participaba en una operación debía incluirse en la planificación y ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وذكرت عدة وفود أن سلامة وأمن جميع اﻷفراد المشتركين في أي عملية ينبغي أن تدرج في التخطيط لعمليات حفظ السلم وتنفيذها. |
Hubo acuerdo general en que el proceso de aprobación de programas que se adoptara no debía constituir una nueva carga administrativa para el FNUAP. | UN | وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق. |
No puedo confirmar ni negar los detalles de ninguna operación sin la aprobación del Secretario. | Open Subtitles | يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل أي عملية دون الحصول على موافقة وزيرة الخارجية. |
Compartimos esa posición, porque mejorará la unidad entre las partes en los procesos de mantenimiento de la paz. | UN | ونتشاطر ذلك الموقف، لأنه سيعزز الوحدة بين الأطراف في أي عملية لحفظ السلام. |
¿Qué operación habéis hecho aquí? | Open Subtitles | أي عملية تجري هنا ؟ |
Sírvanse incluir información sobre si se ha realizado algún proceso de examen de la legislación para modificar o revocar disposiciones que discriminan a las mujeres. | UN | ويرجى إدراج معلومات عن أي عملية اضطلع بها لاستعراض القوانين من أجل إصلاح أو إلغاء الأحكام التي تميز ضد المرأة. |