"أي فرد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ningún miembro de
        
    • cualquier miembro de
        
    • un miembro de
        
    • ninguno de
        
    • alguno de
        
    • algún miembro de
        
    • cualquier funcionario de
        
    • cualesquiera miembros de
        
    • familiar
        
    • todo agente de
        
    • todo miembro de
        
    • cualquier persona
        
    • ningún miembro del
        
    Añadió que la Comisión Europea de Derechos Humanos no había recibido queja alguna de ningún miembro de grupos terroristas o de narcotraficantes. UN وأضاف أنه لم تبلغ أي شكاوى إلى اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان من أي فرد من أفراد المجموعات اﻹرهابية أو مجموعات المخدرات.
    Además, no hay pruebas ni alegaciones de que ningún miembro de su familia haya sido detenido o maltratado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل أو ادعاء بشأن احتجاز أو إساءة معاملة أي فرد من أفراد عائلتها.
    Quisiera expresar una vez más nuestra firme oposición a la presencia de cualquier miembro de la parte agresora serbia en el aeropuerto de Tuzla. UN إنني أعرب من جديد عن معارضتنا الشديدة لوجود أي فرد من أفراد الطرف الصربي المعتدي في مطار توزلا.
    Es pagadera a un cabeza de familia o a cualquier miembro de la familia que padezca de tuberculosis o haya padecido de esta enfermedad durante los últimos cinco años. UN تدفع لرئيس الأسرة المعيشية أو أي فرد من أفرادها يعاني من السل أو كان يعاني منه خلال الخمس سنوات الماضية.
    Se considera delito que un miembro de la familia cometa un acto de violencia en el hogar. UN ومن الجُرم أن يرتكب أي فرد من الأسرة عملا من أعمال العنف المنزلي.
    Prometo a la comunidad internacional nuestra determinación de asegurar que nunca más sea Rwanda un terreno sobre el que se siembre la política de la negación de los derechos humanos fundamentales a ninguno de sus ciudadanos. UN وإلى المجتمع الدولي، أعلن أننا قد عقدنا العزم على ضمان ألا تكون رواندا مرة أخرى أرضا تنبت فيها بذور السياسات التي تنكر على أي فرد من مواطنيها التمتع بحقوق اﻹنســـان اﻷساسية.
    Además, no hay pruebas ni alegaciones de que ningún miembro de su familia haya sido detenido o maltratado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل أو ادعاء بشأن احتجاز أو إساءة معاملة أي فرد من أفراد عائلتها.
    Por el contrario, Gilad Shalit está detenido en un lugar secreto al que no tienen acceso ningún miembro de su familia ni ningún funcionario del Estado de Israel. UN في حين أن جلعاد شاليط يُحتجز في مكان سري حيث لا سبيل أمام أي فرد من أسرته ولا أي مسؤول حكومي في دولة إسرائيل لزيارته.
    ningún miembro de su familia ha logrado verlo, localizarlo o ponerse en contacto con él desde su detención. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الأسرة من رؤيته أو تحديد مكانه أو الاتصال به منذ اعتقاله.
    ningún miembro de su familia ha logrado verlo, localizarlo o ponerse en contacto con él desde su detención. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الأسرة من رؤيته أو تحديد مكانه أو الاتصال به منذ اعتقاله.
    La Ley establece entre qué miembros de la familia puede darse violencia doméstica, y las víctimas pueden ser cualquier miembro de la familia, cualquiera que sea su sexo y edad. UN ويحدد القانون أفراد الأسرة الذين يمكن أن يتعرضوا للعنف الأسري، فقد تكون الضحية أي فرد من أفراد الأسرة، بصرف النظر عن نوع الجنس أو العمر.
    El autor y la víctima de la violencia pueden ser cualquier miembro de la familia, independientemente de la edad o el sexo. UN وقد يكون مرتكب العنف أو ضحية العنف أي فرد من أفراد الأسرة، بغض النظر عن السن والجنس.
    De modo similar, en Singapur se ofrecen desgravaciones fiscales a cualquier miembro de la familia que mantenga económicamente a su abuelo, abuela o abuelos y/o a su bisabuelo, bisabuela o bisabuelos. UN كذلك، يقدم الإعفاء الضريبي، في سنغافورة، إلى أي فرد من أفراد الأسرة المعيشية يعول أحد أجداده أو آباء أجداده أو كلهم.
    ¿Y este cuerpo especial no puede ubicar ni a un miembro de su banda? Open Subtitles وهذه القوة الضاربة لا تبدو قادرة على تحديد موقع أي فرد من أفراد طاقمه؟
    79. Las Naciones Unidas deberían asumir la responsabilidad con arreglo al derecho internacional aplicable, cuando un miembro de cualquiera de las fuerzas de mantenimiento o establecimiento de la paz cometiera cualquier acto de violencia contra la mujer. UN ٧٩ - وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتحمل بموجب القوانين الدولية السارية، المسؤولية عن ارتكاب أي فرد من أفراد قوات حفظ السلم أو صنع السلم التابعة لﻷمم المتحدة عملا عنيفا ضد المرأة.
    - un miembro de las fuerzas de policía de Sri Lanka. Prestaciones familiares UN - أي فرد من أفراد قوة الشرطة في سري لانكا.
    En ninguno de estos incidentes resultó herido personal de la UNIKOM. UN ولم يصب أي فرد من أفراد البعثة بجراح في أي من الحوادث.
    Desde entonces Chhoeung Sokhom ha seguido haciendo caso omiso de los mandamientos judiciales y ha amenazado con nuevos actos de violencia si se emprenden acciones judiciales contra alguno de sus subordinados. UN وواصل تشويونغ سوخوم منذ ذلك الوقت تجاهل أوامر المحكمة والتهديد باستعمال العنف إذا اتخذ أي إجراء ضد أي فرد من ضباطه.
    No serán considerados como delitos políticos los actos de terrorismo; los crímenes contra la humanidad previstos por el Convenio para la prevención y penalización del crimen de genocidio adoptado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, ni el atentado contra la vida de un Jefe de Estado o de algún miembro de su familia. UN لا تعتبر الجرائم التالية جرائم سياسية: الأعمال الإرهابية؛ والجرائم ضد الإنسانية على النحو الوارد في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليهــا، التي اعتمدتهــا الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ واغتيال رئيس دولة أو أي فرد من أسرته.
    La dirección puede recibir las denuncias por mala conducta o incumplimiento del deber de cualquier funcionario de la policía o relacionadas con procedimientos de la policía. UN ويجوز للهيئة أن تتلقى شكاوى بشأن أي سوء تصرف أو تقصير عن أداء واجب يصدر عن أي فرد من أفراد الشرطة أو بشأن إجراءات الشرطة.
    De conformidad con esas opiniones se deberá invitar, y no obligar, a los países que aportan contingentes a que envíen a esos expertos a investigar las denuncias de faltas de conducta cometidas por cualesquiera miembros de los contingentes nacionales. UN وحسب تلك الآراء، فإنه ينبغي دعوة الجهات المساهمة بقوات، لا إلزامها، بإيفاد مثل أولئك الخبراء للتحقيق في مزاعم سوء السلوك التي يتورط فيها أي فرد من وحداتها الوطنية.
    En la mayoría de los casos el detenido es acompañado a la comisaría de policía por un abogado o un familiar. UN وأضاف أن هؤلاء اﻷشخاص يرافقهم الى مخفر الشرطة في معظم اﻷحيان إما محام أو أي فرد من أفراد اﻷسرة.
    Como parte de este mensaje debería dejarse claro que todo agente de policía que cometiera, tolerara o fomentara malos tratos sería severamente castigado. UN وكجزء من هذه الرسالة، ينبغي توضيح أن أي فرد من أفراد الشرطة يرتكب عملاً من أعمال سوء المعاملة أو يسمح به أو يشجعه سيعاقب عقاباً شديداً(27).
    Las autoridades deben comprometerse a enjuiciar a todo miembro de las fuerzas de seguridad que tome parte en el maltrato de civiles inocentes. UN ويجب على السلطات أن تتعهد بمحاكمة أي فرد من أفراد قوات اﻷمن يتورط في إساءة معاملة المدنيين اﻷبرياء.
    24. En teoría, y hasta cierto punto en la práctica, el enjuiciamiento penal puede promoverse por cualquier persona. UN 24- ومن الناحية النظرية، بل في الممارسة العملية إلى حد ما، يقيم الإجراءات الجنائية أي فرد من الجمهور.
    La Comisión de Justicia Penal de Queensland, encargada de la investigación, no encontró pruebas suficientes para incoar un caso prima facie contra ningún miembro del servicio de policía. UN ويقال إن لجنة العدالة الجنائية في كوينزلاند، التي يزعم أنها أجرت تحقيقاً، لم تعثر على أية أدلة كافية لدعم إقامة دعوى ظاهرة الوجاهة ضد أي فرد من أفراد دائرة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus