Se supone además que el Gobierno de Australia seguirá ofreciendo espacio de oficinas sin cargo en Darwin, pues no se solicitan créditos a tal efecto. | UN | ومن المفترض أيضا أن تواصل حكومة استراليا توفير حيز المكاتب في داروين بلا إيجار، لأنه لم يخصص أي مبلغ لهذا الغرض. |
En las estimaciones iniciales de gastos no se habían previsto créditos para los gastos locales que se hicieran por este concepto. | UN | ولم يدرج في تقديرات التكاليف اﻷصلية أي مبلغ للنفقات المتكبدة محليا لهذا الغرض. |
Intereses 1. Se debe pagar intereses sobre toda suma principal adeudada en virtud del presente capítulo, en la medida necesaria para asegurar la reparación íntegra. | UN | 1 - تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع في إطار هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل. |
La estimación de este epígrafe representa la diferencia entre los emolumentos brutos y netos, es decir, el importe de las contribuciones que deben aportar los funcionarios con arreglo al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور الاجمالية والصافية أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
No se asignó a las mujeres indígenas, una suma aparte de este importe. | UN | غير أنه لم يخصص منه أي مبلغ منفصل لنساء الشعوب الأصلية. |
Por consiguiente, cualquier suma que la Asamblea General pueda decidir asignar para permitir que el Instituto continúe funcionando en 2003 debería proporcionarse mediante una consignación adicional. | UN | ولذا فإن أي مبلغ قد تقرر الجمعية العامة تخصيصه ليتمكن المعهد من مواصلة عملياته في سنة 2003، سيتعين أن يتم توفيره من خلال اعتمادات إضافية. |
Si los Estados Miembros no pagan una parte importante de los atrasos, no contemplamos la posibilidad de hacer ningún pago con cargo a esa deuda en 1999. | UN | وما لم يتم سداد جانب كبير من المتأخرات من الدول اﻷعضاء، فنحن لا نتصور سداد أي مبلغ من هذا الدين في عام ٩٩٩١. |
No mencionó a la Relatora Especial ninguna suma particular de indemnización. | UN | ولم يذكر للمقررة الخاصة أي مبلغ محدد للتعويض. |
En el momento de la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba investigando el caso y no se había recuperado ninguna cantidad. | UN | وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تحقيقا في الواقعة، ولم يكن أي مبلغ قد استرد بعد. |
No se solicitan créditos para recepciones oficiales. | UN | ولن يلزم رصد أي مبلغ للضيافة ﻹقامة حفلات رسمية. |
No se solicitan créditos para recepciones oficiales. | UN | ولن يلزم رصد أي مبلغ للضيافة ﻹقامة حفلات رسمية. |
Transporte de equipo de propiedad de los contingentes. No se solicitan créditos para esta partida. | UN | ٨٩- نقل المعدات المملوكة للوحدات - لم يدرج أي مبلغ تحت هذا البند. |
6. Al fin del bienio, toda suma remanente en el fondo de reserva será reintegrada en el contexto de las consignaciones definitivas para el bienio. | UN | 6 - وفي نهاية فترة السنتين، يتم إعادة أي مبلغ متبق في باب صندوق الاحتياطي في إطار الاعتمادات النهائية لفترة السنتين. |
6. Al fin del bienio, toda suma remanente en el fondo de reserva será reintegrada en el contexto de las consignaciones definitivas para el bienio. | UN | 6 - في نهاية فترة السنتين، يُتنازل عن أي مبلغ متبق في باب الصندوق الاحتياطي في سياق الاعتمادات النهائية لفترة السنتين. |
Munir Samara no explicó el fundamento de su reclamación respecto de la cantidad restante, es decir 542.759 dólares de los EE.UU. | UN | ولم يوضح منير سماره الأساس الذي تقوم عليه مطالبته بالمبلغ المتبقي، أي مبلغ 759 542 دولاراً. |
La Comisión convino también en que todo pago debería ser una suma fija, ya que sería imposible tener en cuenta todas las permutaciones posibles. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على أن أي مبلغ ينبغي أن يكون في شكل استحقاقات موحدة، لأنه يستحيل تلبية جميع الحالات. |
cualquier suma que la Asamblea General decida asignar en apoyo de las actividades del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad tendría que proporcionarse en el contexto de las operaciones del fondo para imprevistos. | UN | وإن أي مبلغ قد تقرر الجمعية العامة تخصيصه لدعم أنشطة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قد يتعين توفيره في سياق عمليات صندوق الطوارئ. |
Por lo tanto, la Junta estima que no debió hacerse ningún pago adicional por esa labor. | UN | ولذلك فمن رأي المجلس أنه كان ينبغي عدم دفع أي مبلغ إضافي مقابل هذا العمل. |
Pero en esta ocasión, no se acreditó ninguna suma. | UN | غير أنه لم يسدد أي مبلغ في هذه المناسبة. |
Así pues, no corresponde a la Elettra ninguna cantidad adeudada por la que pueda exigir indemnización ante la Comisión. | UN | وترتب على ذلك أنه لا يوجد أي مبلغ مستحق لشركة أليترا لم يتم سداده يجعلها تطالب بالتعويض عنه أمام اللجنة. |
Para algunos oficiales del OIJ, los extranjeros miembros de este grupo fueron considerados “sicarios” dispuestos a matar por cualquier cantidad de dinero. | UN | واعتبر بعض موظفي هيئة التحقيقات القضائية اﻷجانب في العصابة من القتلة المأجورين الذين يقومون بالقتل لقاء أي مبلغ نقدي. |
Las actuales disposiciones en muchos casos crean la ficción de un crédito cuando ni siquiera se ha efectuado un pago. | UN | فالإجراءات الحالية تؤدي في حالات عديدة إلى تخيل وجود رصيد لحساب المنظمة في حين لم يدفع أي مبلغ. |
Si los gastos administrativos hechos por la Autoridad al tramitar la solicitud son mayores a la suma fija que se indica en el párrafo 1, el solicitante abonará la diferencia a la Autoridad, siempre que la suma adicional que deba pagar el solicitante no sea superior al 10% de la suma fija indicada en el párrafo 1. | UN | أما إذا فاقت التكاليفُ الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات المبلغَ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن مقدم الطلب يسدّد الفرق إلى السلطة؛ بشرط ألا يتجاوز أي مبلغ إضافي يدفعه مقدم الطلب نسبة 10 في المائة من الرسم المقطوع المشار إليه في الفقرة 1. |
toda cantidad que se considere irrecuperable se incluiría en los estados financieros. | UN | وسيُقيد في البيانات المالية أي مبلغ يعتبر غير قابل للتحصيل. |
Las Naciones Unidas no perdieron cantidad alguna y los casos se denunciaron al banco librado y a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; | UN | ولم يُفقد أي مبلغ من أموال الأمم المتحدة وجرى إبلاغ هذه الحالات إلى مصرف المسحوب عليه ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
las sumas superiores a 6 millones de dólares requieren la aprobación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ويتطلب صرف أي مبلغ يزيد عن 6 ملايين دولار موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |